Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Expression du jour – A nap kifejezése

Dans les médias, cette expression est utilisée pour désigner précisement un détail très important pour celui qui le relève et qui, jusqu'ici, était passé inaperçu aux yeux de la presse et du grand public.

Gyakran használjuk ezt a kifejezést a médiában a fontos részletek pontos bemutatásásra, kiemelni mindazt, ami eddig nem került napvilágra a sajtó és a közönség előtt.

Le but est d'attirer l'attention, de mettre en lumière un fait ou une information que l'on veut dénoncer. Il peut s'agir d'un détail dans un texte, une loi, ou dans le comportement d'une personne.

A cél az, hogy felhívja magára a figyelmet, hogy napvilágra hozzon egy tényt vagy egy információt, amit le akarunk leplezni. Ez lehet egy szövegrészlet, egy törvény vagy egy személy viselkedése.

Par exemple, on peut lire dans la presse : Le ministre a pointé du doigt les conseils municipaux qui n'appliquent pas la loi sur les rythmes scolaires.

Például a sajtóban olvashatjuk: A miniszter megvádolta a települési önkörmányzatokat, hogy nem alkalmazzák a törvényt az iskolai oktatás ütemére.

Montrer du doigt

Attention !
À ne pas confondre avec l'expression « montrer du doigt », qui signifie désigner quelqu'un avec son index tendu vers lui. Un geste perçu comme un manque de respect, la personne montrée du doigt se sentant ainsi jugée.
Figyelem!
Ne tévesszük össze a "montrer du doigt"  kifejezéssel, ami azt jelenti, hogy ujjal mutat rá valakire. Ez a gesztus a tisztelet hiányát jelöli, a személy, akire ujjal mutatnak bűnösnek érzi magát.

Vocabulaire
pointer du doigt – vádol, rávilágít, feltár, felhívja a figyelmet, rámutat, kritizál
montrer du doigt qn – ujjal mutat valakire ; gúnyolódik, elítél, gyalázkodik

Si Un Bal masqué ne figure pas parmi les plus connus de ses opéras, le fait divers qui inspira...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A néhai Diana hercegnő nevét fogja viselni az a tér Párizsban az Alma híd tövében, amely alatti...
Következzenek: pronom personnel, pronom réfléchi. Avagy személyes és visszaható névmások a...
Az ötszáz éves Chambord-kastély bélyege - Le timbre des 500 ans du château de Chambord
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó