Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Senki se higgye, hogy Belgiumban a flamandok elnyomják a vallonokat. A belgák született demokraták. A népességben 60-40 százalék a flamand-vallon arány, miközben az alkotmány szerint a képviselõházban 75-75 az elosztás, a szenátusban 25-25, a kormányban pedig 7-7 miniszter jár. A 2/3-os törvényeket mind a vallon, mind a flamand képviselõk 2/3-nak kell támogatnia. Egyszerû többségnél pedig 50-50 százalék kell mind a két nyelvcsoportban. Tehát alkotmányozni nem lehet a vallonok nélkül, vagy ellenük.

Miért olyan kínos ügy a nyelvi kérdés Brüsszel környékén? Nem azért, mert nem értik egymást. A vallonok nyugodtan beszélhetnek franciául a falvaikban és a községházán és e jogukat senki sem vonja kétségbe. Ne gondoljon a kedves olvasó Baszkföldre, Észak-Írországra, vagy a Közel-Keletre. Ott az utca emberei állnak egymással szemben. Belgiumban a dolog nem errõl szól, hanem arról, hogy a szövetségi választásokon és a regionális választásokon Flandriában, kire szavazzon az írásban is említett 120 ezer francia nyelvû ember, hogy kire szavazzanak a brüsszeli flamandok.

A flamandok nem akarják, hogy új falvak váljanak kétnyelvûvé. A történelembõl vonták le a következtetést, hogy ne hagyják ezt.

Az ügy 2003 óta vált égetõvé, a provinciális választókörök létrehozásakor, mert ebben a régióban keveredik a két nyelvcsoport. A másik probléma a régi Brabant-Brüsszel tábla szétválasztása, flamand és francia táblára, mert kevés kétnyelvû bíró és ügyész van. A harmadik: a flamandok nem akarják, hogy új falvak váljanak kétnyelvûvé. A történelembõl vonták le a következtetést, hogy ne hagyják ezt. Ezzel lehet nem egyet érteni, de õk így élik meg. Negyedik probléma: a flamandokat évekig frankofonizálták, ugyanúgy mint ahogy a Habsburgok próbáltak németesíteni Magyarországon, és mi magyarosítani a mai Szlovákiában, és a románok románosítani Erdélyben.

Ez sok flamand családban fenntartásokat szült mindennel szemben, ami francia, még akkor is, ha a jól beszélnek franciául és a Provence-ba mennek nyaralni. A gazdasági fejlõdésnek köszönhetõen Belgiumban a flamandok csak a XIX. század végén és a XX. század közepén tudták elkezdeni a flamand kultúra és nyelv emancipációját. (Az 1960-as évek eleje óta tanítják csak a flamandokat az anyanyelvükön az iskolákban. Ezek tények, nem mesék.)

A vallon politikai elitnek egy év, két kormány és Yves Leterme háromszori lemondása kellett ahhoz, hogy belássák, a flamandok tárgyalni szeretnének a föderáció kereteirõl, mert észak és dél között fontos demográfiai és gondolkodásbeli különbségek vannak.

Dr. Domján Vilmos
Destelbergen/Belgium

(Forrás: nol.hu)

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó