Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Écrit en 1930 après un séjour de cinq ans à Paris, ce «roman français» d'inspiration autobiographique est un texte important dans l'oeuvre de l'immense écrivain hongrois Sándor Márai. 1926. Après un an d'études à Berlin, un jeune docteur en philosophie de Budapest arrive à Paris pour quelques mois. Étranger à ce pays qui le fascine et le rejette à la fois, il évolue parmi d'autres étrangers. Comme lui, tous survivent tant bien que mal dans le Paris de la fin des années folles, des cafés de Montparnasse aux hôtels miteux du quartier latin. Philosophe déraciné, exilé volontaire, promeneur inquiet... l'identité floue du personnage évolue au gré d'une errance qui se prolonge dans une Bretagne idyllique où l'entraîne une femme rencontrée par hasard.

Les étrangersRécit initiatique, fabuleuse peinture de Paris, ce livre est une troublante réflexion sur l'exil, autant réel qu'intérieur, qui a nourri la vie et l'oeuvre de Sándor Márai.

Né en 1900 à Kassa, en Hongrie, Sándor Márai publie son premier recueil de poésies à dix-huit ans tout en suivant des études d'art à l'Université de Budapest. Il envisage pendant un temps d'écrire en allemand, mais choisit finalement sa langue maternelle, le hongrois. Par la suite, il vit à Francfort, Berlin puis Paris, avant de rentrer dans son pays où il devient, dans les années 30, un auteur adulé. Tombé dans l'oubli après 1948, date de son exil en Europe puis en Californie, il se suicide, à San Diego, en 1989.
Son oeuvre a été redécouverte dans les années 1990, lorsqu'il a reçu le Prix Kossuth, la plus haute distinction hongroise, à titre posthume.

Les Étrangers, publié en 1930, appartient, comme Libération, à la veine des romans de Márai d'inspiration directement autobiographique.

La revue de presse : Stéphanie de Saint-Marc - Le Monde du 20 décembre 2012

Etranger, ce n'est pas seulement une situation que l'on subit, c'est aussi un état qu'on choisit pour ses apprentissages. A l'époque où il écrit ce livre, en 1930, Márai vient lui-même de passer cinq ans à Paris. A l'image de la sienne, sans doute, l'errance de son héros est en soi un voyage, et d'abord un voyage intérieur...

Créés à l'image de leur auteur, les personnages des Etrangers sont des êtres divisés. Fascination et rejet, proximité et éloignement, familiarité et étrangeté, goût et dégoût, chacun sur son mode propre est pris dans cette oscillation : le jeune Hongrois, en quête permanente d'un lieu où il soit lui, enfin accordé à lui-même, mais aussi, contre toute apparence, la petite Française à la peau si blanche, tiraillée entre sa curiosité pour l'ailleurs et un attachement animal à ses racines bretonnes.

Comme l'évoque si bien la prose de Márai, souple et magnifique, le Hongrois évolue dans un monde toujours mobile, en proie à des sensations changeantes. Pour lui, rien n'est fixe, des vérités contradictoires succèdent les unes aux autres. En 1948, pour échapper aux communistes qui voient en lui un auteur bourgeois, Sándor Márai choisira de fuir définitivement son pays. Il deviendra à jamais alors un étranger.


Les Etrangers

Auteur : Sandor Marai
Traducteur : Catherine Fay
Genre : Romans et nouvelles - étranger
Editeur : Albin Michel, Paris, France
Prix : 22.00 €
Date de sortie : 03/10/2012
GENCOD : 9782226244291

„ Travailler plus pour gagner plus!” Tel est le slogan qui, en Hongrie, revient sans cesse à la...
Si je vous dis 6 décembre, vous me répondrez: „la fête des Nicolas, Colin et Colas, sans oublier...
Les amateurs de cinéma connaissent vraisemblablement la trilogie de Francis Veber sur les...
Könnygázzal oszlatták szombaton a francia rendőrök az üzemanyagadó emelése ellen tüntető "sárga...
Le mélomanes le savent bien, nombreuses sont les dynasties ou liens de famille que l´on pourrait...
Trois bonnes raisons de nous rendre à ce concert.
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó