Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Servez ce whisky aux petits juges blonds qui fument! (Szolgálja fel ezt a whiskyt a dohányzó szőke kisbíróknak!) Ez a furcsa kis mondat a francia ABC mind a 26 betűjét tartalmazza.

A francia ABC 6 magánhangzója: a, e, i, o, u, y.
A francia ABC 20 mássalhangzója: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z

Kezdők, illetve laikusok egyik leggyakoribb megállapítása, hogy a francia nyelv azért nehéz, mert mindent máshogy kell mondani, mint ahogy leírjuk. Valójában csak arról van szó, hogy más "megoldókulcs" szükséges a francia szöveg dekódolásához és mindjárt elkezd derengeni a sötétség!

Lássunk is hozzá! Ha meghallgatod az alábbi videót, megérted, hogy némelyik betű mást jelent egy franciának, mint neked. Ugyanazt azt a latin betűt ő máshogy olvassa, mondja. Egy pár apróságra felhívjuk figyelemedet és a cikk végére már lehet, hogy fel is ismerik, amit mondasz!

Hallgasd meg a francia abécé betűit, gyakorold a kiejtést a videó segítségével! Kapcsold be a hangszórót ! :-)
{youtube}

{/youtube}
És egy kedves kis dalocska:

1. A magyarhoz képest az alábbi eltéréseket veheted észre, illetve kiegészítjük neked azzal, ami nincs a videóban:

  • a francia a "c" betűt "sz"-nek mondja (pl.: Citroën, ejtsd: szitroen)
  • a francia az "e" betűt "ö"-nek mondja (pl.: je = én)
  • a francia a "j" betűt "zs"-nek mondja (pl.: je = én)
  • a franciákhál nincs "h" hang! (pl.: Hugo = ügo; Hongrie [ongri] = Magyarország)
  • a francia az "u" betűt "ü"-nek mondja (pl.: tu (ejtsd: tü) = te)

2. Ha ehhez még hozzávesszük a legalapvetőbb betűkapcsolatokat a teljesség igénye nélkül, máris jelentős lépést tettél meg ahhoz, hogy helyesen tudj dekódolni (elolvasni) egy francia szöveget:

  • francia "ou" = magyar "u"
  • "au" = "o" 
  • "eu" = "ö"
  • "ai" = "~e"
  • "oi" = "oá"
  • "tion = "szion"
  • "ph" = "f"

3. Vegyünk hozzá még két kis kiejtési szabályt:

  • a szóvégi mássalhangzót, beleértve a többes számot jelentő "s"-t a francia többnyire nem ejti (kivétel lesz, amikor magánhangzóval kezdődős szó követi)
  • a szóvégi "e"-t általában nem ejtik

Frissen megszerzett tudásunkkal próbáljuk meg elolvasni ezt a mondatot:

"Froid polaire aux États-Unis : le pire est à venir." (Sarkvidéki hideg az Egyesült Államokban: a legrosszabb még ezután jön)

Nem, tudjuk ez még nem lesz az igazi, de ezt már megérti egy francia is:
"froád poler ozétátz-üni : lö pir eszt á vönir" (Haladóknak: egy teljesen kezdő itt még nem tudhatja, hogy a "froid" d-jét nem ejtjük vagy hogy az "est" valjójában "e"!)

Belátjuk, ez még messze nem a helyes kiejtés, de talán egy francia már megértené! :-) 

Ezzel a kis írással tehát annyi volt a célunk, hogy érzékeltessük: a francia kiejtésnek megvan a maga logikája és nem kell tőle megijedni. El kell kezdeni beszélni, kommunikálni. Nem baj, ha hibás, egy gyerek is így kezdi. Majd menet közben tökéletesedik az a kiejtés!

Bár ebben a rövid írásban sok leegyszerűsítés van és korántsem teljes, leírásainkban tovább haladva folyamatosan csiszolni fogjuk a tudásunkat!

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Te érthetőbben meg tudnád fogalmazni? Tedd meg hozzászólásban! Előre is köszönjük!

Que ce soit sur les bords de la Seine ou du Danube, voici une rentrée dont ne se plaindront pas...
Le 6 octobre: voilà une date qui n ´ évoquera probablement pas grand chose pour la majorité de nos...
Au lendemain de la Guerre, une célèbrité aurait, paraît-il, déclaré: ”J´aime tellement l´Allemagne...
Les mélomanes et amateurs d ´ opéras le savent bien: la turquerie fut un genre tr è s en vogue en...
Comme l ´ on sait, le Trois septembre marque l ´ anniversaire de la déclaration de guerre à l ´...
Pour terminer l´été en beauté et célébrer ensemble les premiers beaux jours de l´automne, rien de...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó