Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Két fajtáját különböztetjük meg:
  • A rendkívül gyakori, más nyelvekre szó szerint nem lefordítható, bizonyos szituációkban rutinszerûen ismételhetõ, a francia nyelv sava-borsát adó szókészletbeli gallicizmusok, melyeket frazeológiai egységeknek is szoktak nevezni.
    Pl.: prendre la mouche - felkapni a vizet
    sortir de ses gonds - kijönni a sodrából
    casser du sucre sur le dos de qqn. - valakit a háta mögött fúrni
    avoir une araignée au plafond - valaki kissé bogaras
    fier comme Artaban - büszke, mint a páva
    parler francais comme une vache espagnole - (kerékbe) törni a franciát
    de pied en cap - tetõtõl talpig
    une tête de Turc - pofozógép, bûnbak
    une conversation à bâtons rompus - kötetlen társalgás
    à la bonne heure - na végre!

     

  • Nyelvtani, úgynevezett szintaktikai gallicizmusok, melyekben egy, a nem francia anyanyelvûek számára feleslegesnek tûnõ, nem a megszokott jelentésében vagy funkciójában elõforduló formai elem eredményezi a szerkezet furcsaságát, jellegzetességét.

    Néhány példa erre a típusra (a 'fölösleges elemet' aláhúzással jelöltük)
    Il aime à venir ici. - Szeret ide jönni.
    C'est à l'instant qu'il est sorti. - Épp most ment el.
    Ce que je déteste, c'est le mensonge. - A hazugságot gyûlölöm.
    Je le considère comme naif. - Naívnak tekintem.
    La ville de Paris. - Párizs. Párizs városa.
    Il s'en est pris à moi. - Rám támadott.
    Qu'est-ce que tu fais ? - Mit csinálsz?
    Il fait chaud. - Meleg van.
    Il le prend de haut. - Gõgösen viselkedik.
    Je crains qu'il ne pleuve. - Félek, hogy esni fog.
    Ce fut un grand poète que Verlaine. - Verlaine nagy költõ volt.
    Si j'étais que de vous. - Ha az Ön helyében lennék.
    Voilà qu'un rire retentit. - Nevetés hangzott fel.
    Il y va de sa tete. - A fejét kockáztatja.


(Forrás: Bárdosi-Karakai: A francia nyelv lexikona)

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó