Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A tagadószók helye változó a francia mondatban attól függően, hogy mire vonatkoznak.

Az alany tagadásakor a tagadószerkezet mindkét tagja megelőzi az igét, így az alany helyét foglalja el.

Personne ne me voit.        Rien ne vous intéresse.

Egyéb mondatrészek tagadása esetén a tagadószók helye a következők szerint helyezkedik el:

Egyszerű igeidőben a tagadószerkezet első tagja megelőzi a ragozott igealakot és az előtte álló névmási bővítményeket is. A szerkezet második tagja követi ezt:

Jérôme ne vient pas ce soir.    Je ne le lui montre pas.

Összetett igeidőkben a tagadó szerkezet két tagja a segédigét és a névmási bővítményeket veszi közre:

Jérôme n’est pas venu ce soir.    Je ne le lui ai pas montré.

Tagadó kérdésnél a tagadó szerkezet - a kérdő mondat szórendjét megtartva - közreveszi a ragozott igealakot a hozzátartozó nem hangsúlyos névmásokkal:

N’allez-vous pas au théâtre ?        N’êtes-vous pas allés au cinéma ?

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó