Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

 

Gyakran beleesünk abba a hibába - nem csak a francia nyelvet tanulók, de a született franciák és a francia média is -, hogy nem figyelünk egy alapvető nyelvtani szabályra. Erre igyekszünk felhívni a figyelmet.

beaucoup-de-bruit-pour-rien

Ha a "beaucoup de" szerkezetet megszámlálható (dénombrable) főnév követi, az mindig többes számban van.
Pl.:
beaucoup de fenêtres
beaucoup de voitures
beaucoup de nuages
beaucoup de grains de sable

plein de bisous

Amennyiben nem megszámlálható (non- dénombrable) főnév követi, a többes szám 's' jele elmarad.
Pl.:
beaucoup d'eau
beaucoup de sable
beaucoup d'affection

Ugyanez a szabály vonatkozik a "tant de" a "trop de",  a "plein de" valamint a "peu de" szerkezetekre is.

trop de bagages

Azonban a "plein de" egy kicsit különc eset, mert kétféleképpen viselkedhet.

1. Amikor a "plein" a "rempli" megfelelője, melléknévként szerepel, tehát egyeztetni kell!

Pl.:
Il parlait avec les yeux (mpl) pleins de larmes. – Könnyes szemmel beszélt.
J'ai toujours connu leur maison(f) pleine d'amis. – Mindig is ismertem barátokkal telt házukat.

2. Amikor a "plein de" a "beaucoup" vagy a "très" megfelelője, ebben az esetben határozóként viselkedik, tehát változatlan, nem kell egyeztetni viszont a megszámlálható és nem megszámlálható szabály vonatkozik rá.

Pl.:
Il y a plein de touristes à Paris en été. – Nyáron sok turista van Párizsban.
Nous avons reçu plein de lettres très intéressantes. – Egy csomó érdekes levelet kaptunk.
Je te fait plein de bisous. – Sok puszit adok neked.

Megjegyzés: Ez utóbbi esetben (2) célszerű inkább a "beaucoup de" kifejezést alkalmazni :
Il y a beaucoup de touristes à Paris en été.

 

Hozzászólás (Facebookkal)

Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
Voil à une sortie quelque peu inédite p our clore cette saison musicale: l 'épreuve publique de...
Hat nagyszínpadi bemutatót tervez a 2018/2019-as évadban a Pécsi Nemzeti Színház (PNSZ), köztük...
Május 16-án Éric Fournier, Franciaország magyarországi nagykövete az Akadémiai Pálmarend lovagi...
Középiskolás és leendő egyetemista diákoknak hirdet felvételt a Mathias Corvinus Collegium (MCC)...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó