Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

Je ne me cache pas pour le dire, et si on te le demande, tu peux le répéter. – Nem rejtem véka alá mondandómat és ha kérdezik tőled azt, megismételheted.
On n'a plus besoin de parler de qch ou qn. – Többé nincs szükségünk beszélni róla.
Je n'y pensais pas. – Nem gondoltam arra.
Eh bien, à l'avenir, réfléchis ! – Nos, a jövőben gondolkodj!
Tu te trompe du tout au tout ! – Mindenben tévedsz!
(du tout au tout – ég és föld között)

Rassure-toi, je sais très bien de quoi tu parlais ! – Nyugtasd meg magad, jól tudom, miről beszélsz!
Elle le menait par le bout du nez. – Orránál fogva vezette (élete párját : ) )
en ce qui te concerne personnellement – ami személy szerint téged érint
de temps à autre – közbe-közbe; olykor-olykor
Il y a peut-être du vrai là-dedans. – Lehet, hogy van némi igazság benne.
Encore des ennuis ! – És megint bosszúságok!

J'en suis sûr(e) et je sais de quoi je parle. – Biztos vagyok abban (benne) és tudom, mit beszélek.
Il y a du vrai dans ce que tu dis. – Van igazság abban, amit mondasz.
C'est bien possible. – Nagyon is lehetséges.
Tu es moins sot / sotte que tu n'en as l'air. – Kevésbé vagy ostoba, mint amilyennek tűnsz.
Tu n'aurais pas dû faire ça ! – Nem kellet volna azt tenned!

j'estime que – úgy látom, hogy / azt hiszem, hogy / értékelem , hogy
Moi, ça ne m'inquiète pas – Engem, ez nem érdekel / nem aggaszt
à portée de la main – elérhető távolságban / a keze ügyében
Tout cela n'annonce rien de bon. – Mindez nem sok jót jelent.
faire allusion à qch – célzást tesz / utal valamire

à tout hasard – egész véletlenül / véletlenszerűen
à l'abri du vent – szélárnyékban / szélvédett helyen
attendre un moment propice – egy alkalmas pillanatra várni
l'avis est unanime – egyhangú vélemény
Que de souvenirs se lévent en ma mémoire ! – Micsoda emlékek ébredtek emlékezetemben!

il sait que son heure est venue – tudja, hogy eljött az ő ideje
il obéit aveuglément – vakon engedelmeskedik
il s'abandonne à la fatalité – átadja magát a sorsnak
le puits perdu – feneketlen kút
à aucun prix – semmiképpen / semmilyen áron

 

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A peine rentrés d´une tournée chaleureusement accueillie aux...
A peine retombées les fusées du feu d´artfice, au demeurant...
Ce lundi 19 août, Angela Merkel s´est rendue à Sopron, ville...
Le 20 août, les Hongrois vont célébrer leur fête nationale. Le temps...
Trottinettes électriques : mieux vaut s'assurer ! – Jobb lenne...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó