Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • je vais te dire une chose – mondok én neked valamit
  • je n'ai pas idée – fogalmam sincs
  • tu veux dire (par là)que – azt akarod ezzel mondani, hogy
  • sur ce compte-là – ami azt illeti
  • je me disais aussi – sejtettem / tudtam / éreztem
  • cela se passe de commentaires – önmagáért beszél / ehhez nem kell kommentár
  • tu ne m'apprends rien – ezzel nem mondasz / mondtál újat
  • inutile d'en rajouter –  felesleges bármit hozzáfűzni / nem kell magyarázni
  • tu me suis ? – tudsz követni? / érted, amit mondok?
  • où est le mal ? – hol itt a probléma / gond?
  • être censé – várhatóan, feltehetően, feltételezhetően
  • aller de porte en porte – házról házra menni
  • il se demandait comment – (azon) töprengett, hogyan
  • il y a anguille sous roche ! – itt valami bűzlik !
  • on n1en sort jamais – sose lesz ennek vége / úgy pocsék, ahogy van
  • ce qui est dit est dit ! – ami mondtam, megmondtam
  • je connais la musique / on connait la chanson – megint a régi nóta / ezt már ismerjük
  • fais-moi confiance - bízd ide
  • je t'y prends – szavadon foglak
  • pas d'histoires ! – ne csináld a cirkuszt!
  • il faut garder à l'esprit – szem előtt kell tartani
  • tu ne m'en voudras pas – nem fogsz haragudni rám
  • qui ne me regarde pas – ami nem tartozik rám
  • Que te dire ? – Mit mondjak neked?
  • dans la mesure où –  amennyiben / oly mértékben
  • je pense que tu fais bien de inf.– azt hiszem, igazad van, hogy
  • téli időszámítás – l'heure d'hiver
  • visszaállítani / előreállítani az órát egy órával – reculer/avancer les aiguilles (ou les chiffres numériques) d'une heure
  • szombatról vasárnapra virradó hajnalban – dans la nuit du samedi à dimanche (2 heures à la place de 3 heures)
  • Que me racontes-tu là ! – Mit beszélsz te nekem?!
  • ce que j'en sais c'est que - az, amit erről tudok, az hogy
  • j'ai bon espoir pour la suite - bizakodó vagyok a jövőt illetően
  • avoir du chien - van pofája, klassz
  • En aucun cas ! - szó sem lehet róla! / Semmi esetre!
  • Ne quittez / coupez / raccrochez pas ! - Maradjon vonalban!

Folytatjuk!

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
S ´ il fallait dresser un bilan de la présence de noms issus de l ´ étranger dans le patrimoine...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
György Dragomán.... Ce nom vous dit-il quelque chose? Probablement, pour peu que vous soyez un...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó