Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • Il serait temps de sortir d’ici – Itt lenne az ideje, távozni innen.
  • Ne fais pas le con ! – Ne légy hülye / ostoba!
  • On se reconnaît toutes un peu en elles. –- Egy kicsit minannyian magunkra ismerünk bennük. (nőkről lévén szó)
  • Il en tire la conclusion que... – Következtetést von le belőle, hogy...
  • Que comptez-vous en faire ? – Mit akar tenni ? (mire számít tenni abban (nagyon magyartalanul))
  • Et alors, en quoi cela me concerne-t-il ? – No és, ez hogyan érint engem? (miben tartozik rám)
  • Je m'en occupe autant que toi. – Szintén azzal foglalkozom (azt teszem), mint te.
  • Rien n'aurait pu me faire plus de plaisir. – Semmi sem okozhatna nagyobb örömet.
  • Je m'attandais  à tous sauf à ça ! – Mindenre számítottam (vártam), kivéve ezt (azt) !
  • Que t'es-il arrivé pour que tu changes ainsi ? – Mi történt veled, amitől így megváltoztál?
  • Que s'est-il arrivé ? – Mi történt?
  • De quoi a-t-il besoin ? – Mire van szükség? / Mi kell? 
  • De rien pour l'instant. – Semmire, jelenleg / pillanatnyilag.
  • vouloir en avoir le coeur net (savoir à quoi s'en tenir) – tisztán akar látni a dologban (tudni, mire számítson) 
  • Qui aurait cru ça de lui ? – Ki gondolta volna róla?
  • Quand même, tu aurais dû m'en parler. – Ugyanakkor, beszélhettél volna nekem arról.
  • tu dépasses les bornes – túlléped a határokat
  • être fidèle à sa promesse – hű az ígéretéhez
  • le reste n'a aucune importance ! – a többinek nincs jelentősége
  • cela n’a pas l’air de t’amuser – nem úgy tűnik, hogy jól érezd magad (jól szórakozol)
  • devoir faire un effort surhumain pour...– emberfeletti erőfeszítést kell tenni
  • il m'a chargé de te dire – megkért, hogy mondjam el / meg neked
  • (je t'ai apporté un livre) Merci d'y avoir pensé. – Köszönöm, hogy gondoltál arra (hogy hozz egy könyvet nekem)
  • Excusez-moi, je ne m'en souviens pas. – Bocsásson meg, nem emlékszem arra.
  • Que puis-je pour vous ? – Mit tehetek Önért?
  • Quand rentre-t-il ? – Mikor tér vissza?
  • Mettez-vous à votre aise ! – Helyezze magát kényelembe! / Érezze magát otthon!
  • Où ai-je la tête (ce soir) ? – Hol a fejem (ma este)?(Milyen szétszórt vagyok ma este)
  • il mourait d'envie de lui demander ce que... – majd meghalt a vágytól, hogy megkérdezze azt, hogy...
  • je me sens si soulagé(e) – úgy érzem, megkönnyebbültem

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó