Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések.

 

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá!
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

Vous voyez où je veux en venir ? – Látja / látjátok, mire akarok kilyukadni?
Bonjour, comment ça va ? – Jó napot, mi újság?
Tout le plaisir est pour moi. – Részemről a szerencse.
A qui le dites-vous ! – Nekem mondja?!
Du calme ! – Nyugi, nyugi!

À vos souhaits ! À tes souhaits ! – Egészségére ! / Egészségedre! (tüsszentéskor mondjuk)
pièce par pièce – apránként, darabonként
Je n'en crois pas mes yeux / oreilles ! – Nem hiszek a szememnek / fülemnek ! / Ez hihetetlen! / Ez valami vicc, ugye?
je voudrais bien voir ça ! – Azt szeretném látni! / Azt adja meg a Jóisten!
C'est pas peu dire ! Ce n'est pas peu dire ! – Ezt nevezem! ! / Ez nem akármi! / De még mennyire!

Ça se voit. – Nyilvánvaló. / Látszik. / nem kell magyarázni.
Le ver est dans le fruit – Úgy sz...r, ahogy van (akkor használjuk, amikor egy szituáció tartósan romlani kezd vagy láthatóan pocsék)
Ne m'en parle pas ! – Ne is beszélj róla!
Je l'emmerde ! – Le van ejtve! / Nem érdekel! / Semmi közöm hozzá!
Laisse-moi tranquille ! – Hagyj békén!

Ta bouche ! / Ta gueule ! / Tais-toi ! – Pofa e! / Hallgass! / Itt hagyd abba!
Tu veux ma photo ? – Mit nézel? Nem láttál még fehér embert?
Va voir là-bas, si j'y suis! – Menj, nézd meg, ott vagyok-e? (semmi dolgod vele, elutasítás)
Tu me prends pour un pigeon ou quoi ? – Minek nézel? Madárnak?
Ce n'est pas mon jour. – Ez nem az én napom.

Ce n'est pas ma tasse de thé. – Ez nem tetszik nekem. / Nem felel meg nekem. / Nem az én kedvenc időtöltésem. / Borsódzik tőle a hátam.
Je m'en mords les doigts! – Hogy lehettem ekkora marha! / Ezért kár volt!
On s'y fait ! (on s'y habitue, on apprend à supporter) – Bele kell törődni. / Hozzá kell szokni./ Ez van, ezt kell szeretni.
Pauvre de moi ! – Jaj nekem! Szegény én!
Pourquoi ça ? – Mi a fenének? / Mi a csudának? / Ugyan minek?

Quel idiot ! Quelle idiote ! – Micsoda bolond!
Tu as trouvé ça tout seul ? – Ne röhögtess már! / Hogy sikerült ezt a baromságot kitalálnod?
Pour qui te prends-tu / vous prenez-vous ? – Kinek képzeled magad / képzeli magát?!
Quoi de neuf ? – Mi újság?
Laisse tomber! / Laisse béton! / Laissons cela ! – Hagyjuk ezt! Beszéljünk másról!

Si Un Bal masqué ne figure pas parmi les plus connus de ses opéras, le fait divers qui inspira...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A néhai Diana hercegnő nevét fogja viselni az a tér Párizsban az Alma híd tövében, amely alatti...
Következzenek: pronom personnel, pronom réfléchi. Avagy személyes és visszaható névmások a...
Az ötszáz éves Chambord-kastély bélyege - Le timbre des 500 ans du château de Chambord
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó