Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések.

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóróikon. Kattints rá! Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

le regard vide – kifejezéstelen tekintet, üres pillantás 

être incapable de s'exprimer – képtelen megértetni magát, nem tud beszélni

incapable pas plus de décliner son identité – nem képes kilétéről, identitásáról számot adni

ça dépend de toi – rajtad múlik, tőled függ

Il faut mentionner que – meg kell említeni, hogy

 

la joie de vivre – életöröm

et tout compte fait – és mindent egybevetve

Haut les coeurs ! – Légy bátor! Vágj bele, lelkesen!

réclamer à cor et à cri – nagy hangon követel valamit, reklamál valamiért

se faire mener par le bout du nez par l'autre - orránál fogva vezetteti magát a másik által

 

tu crois que tu me siffles et j'arrive – azt hiszed, hogy csak füttyentesz és én jövök

tu n'y es pour rien – semmiről sem tehetsz (abban a kérdésben)

mordre la poussière – földre zuhan, elesik

Arrète prendre la mouche ! – Ne sértődj meg folyton!

contre son gré – akarata ellenére

 

perdre la boussole – pánikba esik, megbolondul

avoir le coeur froid et sec – fagyos és érzéketlen

je suis nouille et molle – olyan vagyok, mint a kicsavart citrom

Je me trouve bête à manger du foin ! – Megkötözött marha vagyok!

Nous n'avions pas élevé les cochons ensemble que je sache ! – Nem emlékszem rá, hogy együtt legeltettük volna a libákat! (a hangnemmel, sértegetésekkel csak csínján!)

lécher les vitrines – bámulja a kirakatokat

 

N'oublie pas, c'est moi qui jette les dés, pas toi ! – Ne feledd, hogy az én kezemben van a gyeplő, nem a tiédben! (én vagyok a főnök, nem te! ; én dobom a kockákat, nem te)

Mais tout a une fin. –  Minden véget ér egyszer.

mes sentiments à ton regard n'ont pas changés – érzéseim nem változtak veled szemben

changer le trottoir pour éviter de croiser une autre personne – kerülőt tesz, kitalál valamit, mert nem akar találkozni valakivel

ça ne tient pas debout – nincs értelme; nem állja meg a helyét;  nonszensz

 

Ne te faits pas de soucis ! – Ne nyugtalankodj! / Ne aggódj!

un tour de passe-passe – szemfényvesztés

envoyer promener / balader qn – a melegebb éghajlatra küld valakit

avoir la gorge séche – száraz a torka; szomjas

J'ai perdu le fil. – Elvesztettem a fonalat, nem tudom követni az eseményeket.

 

je jette l'éponge – bedobom a törölközőt / feladom

je n’ai pas tiré le bon numéro – nem volt szerencsém

Il faut occuper les mains quand le coeur flanche. – Le kell foglalni a kezeket, amikor a szív nem tudja, mit tegyen.

Plonger son nez dans sa vie privée – beleüti az orrát a magánéletébe

L’heure est grave. – A helyzet komoly.

 

Hozzászólás (Facebookkal)

C'est voté. Le Parlement hongrois rend l'aide aux migrants passible de poursuites pénales. Et de...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
Voil à une sortie quelque peu inédite p our clore cette saison musicale: l 'épreuve publique de...
Hat nagyszínpadi bemutatót tervez a 2018/2019-as évadban a Pécsi Nemzeti Színház (PNSZ), köztük...
Május 16-án Éric Fournier, Franciaország magyarországi nagykövete az Akadémiai Pálmarend lovagi...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó