Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Afrika őslakói éveredek óta a természettel szoros kapcsolatban, változásainak kiszolgáltatva élnek.

Kapcsolatuk az állat- és növényvilággal nem korlátozódik csupán szükségleteik kielégítésére. Mindezeket ismerik, a létezés egyetlen formája sem volt számukra titok. A természet megfigyelése, csodálata, ismerete alkotta meg ezeket a mély igazságokat hordozó közmondásokat, amelyek a mai napig sem vesztették el üzenetüket. Afrikai közmondások franciául és magyarul.

  1. Tout a une fin, sauf la banane qui en a deux.
    Mindennek egy vége van, kivéve a banánt, aminek kettő.
  2. Au bout de la patience, il y a le ciel.
    A türelem végénél van a mennybolt.
  3. Si tu as de nombreuses richesses donne ton bien ; si tu possède peu, donne ton coeur.
    Ha nagy a gazdagságod, oszd meg javaidat, ha kevesed van, add a szívedet.
  4. Les marques du fouet disparaissent, la trace des injures, jamais.
    A korbács nyomai eltűnnek, a sértés nyomai soha.
  5. Que celui qui n'a pas traversé ne se moque pas de celui qui s'est noyé.
    Aki nem kelt át a folyón, ne gúnyolja azt, aki belefulladt.
  6. Aussi longtemps que les lions n'auront pas leur historien, les récits de chasse tourneront toujours à la gloire du chasseur.
    Amíg az oroszlánoknak nem lesz történetírójuk, a vadásztörténetek vadászdicsőségbe fognak végződni.
  7. Celui qui rame dans le sens du courant fait rire les crocodiles.
    Aki az áramlás irányában evez, megnevetteti a krokodilokat.
  8. La buse qui plane ne se doute pas que ceux qui sont en bas devinent ses intentions.
    A köröző egerészölyv nem kételkedik, hogy akik lent vannak, kitallják a szándékait.
  9. Si tu vois une chèvre dans le repaire d'un lion, aie peur d'elle.
    Ha egy kecskét látsz az oroszlánfészekben, félj tőle.
  10. Dieu n'a fait qu'ébaucher l'homme, c'est sur terre que chacun se crée.
    Isten csak felvázolta az embert, mindenki a földön születik.
  11. Si tu ne sais pas où tu vas, alors retourne d'où tu viens.
    Ha nem tudod, hová mész, fordulj vissza, ahonnan jöttél.
  12. L'homme a inventé la montre, mais Dieu a inventé le temps.
    Az ember felfedezte az órát, de Isten fedezte fel az időt.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó