Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

I. ORGANISER UN DÉPLACEMENT / ÚT ELÕKÉSZÍTÉSE

Réserver
- 2 places sur le TGV pour Paris au départ de Bordeaux.
- une chambre pour deux personnes de 10 au 19 juin.
- un billet d’avion au nom de X.
Lefoglalni
- 2 helyet a Bordeaux-ból Párizsba tartó vonatra (TGV: francia gyorsvonat)
- egy szobát két személyre, június 10-tõl 19-ig
- egy repülõjegyet X. nevére

confimer la réservation
megerõsíteni a foglalást

annuler
lemondani

modifier
módosítani

les horaires (m) de départ
indulási idõpontok

les horaires (m) d’arrivée
érkezési idõpontok

vol (m)
> le vol pour Budapest
járat
> a budapesti járat

vol (m) avec escale à Budapest
járat budapesti átszállással

vol (m) direct de Budapest à Paris
Budapest–Párizs közvetlen járat

classe (f) économique
classe (f) affaires
> voyager en ..
turista osztály
üzleti osztály (businnes class)
> ~on utazni

retirer son billet
felvenni a jegyét

payer
> en espèces
> par chèque
> par virement bancaire ou postal
> par carte bancaire / carte de crédit

készpénzzel
csekkel
banki vagy postai átutalással
bankkártyával fizetni

II. A L’ACCUEIL / A RECEPCIÓN

Se présenter à l’accueil / Bemutatkozás
Bonjour Madame / Mademoiselle / Monsieur
Jónapot hölgyem, kisasszony, uram

Je suis Mme/M. Y. de la société X.
Y. vagyok X. vállalattól

J’ai rendez-vous avec M./Mme…
Je dois rencontrer avec …
Je dois voir ..
Je suis attendu(e) par …
Találkozóm van X. úrral/hölggyel

Accueillir le visiteur/ Látogató fogadása
Bonjour Madame / Mademoiselle / Monsieur.
Jónapot hölgyem, uram, kisasszony.

Que puis-je faire pour vous?
Vous désirez?
Miben segíthetek?
Mit óhajt?

Puis-je vous être utile?
Je peux vous aider?
Segíthetek?

Vous êtes M.…?
Ön …úr?

Pouvez-vous me donner votre nom?
A nevét legyen szíves!

Vous êtes de quelle société?
Melyik vállalattól van?

Vous avez / aviez rendez-vous?
Megbeszélték a találkozót?

A quel sujet souhaitez-vous rencontrer / voir M. X?
Milyen ügyben kíván X. úrral találkozni?

Puis-je connaître le motif de votre visite?
Milyen ügyben keresi?

III. FAIRE PATIENTER / VÁRAKOZTATNI

M. X…
- ne peut pas vous recevoir
- est en réunion
- n’est pas dans son bureau
X. úr
- nem tudja Önt fogadni
- tárgyal
- nincs az irodájában

Si vous voulez bien attendre…
Legyen szíves várni.

M. X va vous recevoir dans quelques minutes.
X. úr néhány perc múlva fogadja Önt.

Je vous en prie, asseyez-vous. La secrétaire de M. X. vient vous chercher.
Foglaljon helyet kérem. X. úr titkárnõje rögtön jön Önért.

Voulez-vous vous asseoir un instant, je préviens M. Y de votre arrivée.
Kérem foglaljon helyet, rögtön szólok Y. úrnak, hogy megérkezett.

Puis-je vous offrir quelque chose à boire?
Megkínálhatom valamivel? (itallal)

Si vous voulez bien me suivre, je vous conduis au bureau de M. X.
Kérem, legyen szíves velem jönni, elkísérem X. úr irodájába.

IV. POSTE OCCUPÉ / MUNKAKÖR

S’occuper de + nom / + inf
….-vel foglalkozni

Etre responsable de + nom
…-ért felelõsnek lenni

Mon travail consiste à + infinitif
A munkám abból áll, hogy…

Travailler comme + nom
> Je travaille comme directeur financier.
…-ként dolgozni
> Gazdasági igazgatóként dolgozom.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Savez-vous qui étaient les „Kiptchaks” ? A ma honte, j ´ avoue...
Louis-Philippe Dalembert kapta szerdán a Brive város által alapított...
Októberben és novemberben a következő filmeket nézheted, jelképes...
Magyarország és Franciaország egyaránt sikeres és gazdaságilag erős...
A Louvre gyűjteményének mintegy 250 ezer darabja költözik ki...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó