Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

L’Occitanie Tower de Toulouse - Toulouse Occitanie-tornya

L’édifice de 150 mètres de haut et 40 étages doit être livré d’ici 2022, en surplomb de la gare Matabiau.

A negyven emeletes,150 méter magas épület, valószínűleg 2022-ben fog a Matabiau pályaudvarra tekinteni.

Un signal urbain inédit va surgir dans le ciel toulousain. En lieu et place de l’ancien tri postal de la gare de Matabiau, en surplomb du canal du Midi, une tour de 150 mètres de hauteur et de 40 étages, partiellement végétalisée, doit être édifiée à l’horizon 2021-2022. 

Egy új, városi szimbólum jelenik meg Toulouse egén. Matabiau állomás egykori postaválogatójának helyén, kimagasodva a Canal du Midiből, egy 150 méter magas és negyven emeletes, részben növényekkel betelepített épületnek 2021 és 2022 között kell felépülnie.

L’Occitanie Tower (c’est son nom) a été dessinée par l’architecte américain Daniel Libeskind, auteur notamment du master plan de Ground Zero, à New York, et par l’agence toulousaine de Francis Cardete, Kardham. Le projet, qui devrait coûter entre 120 et 150 millions d’euros, est confié à la Compagnie de Phalsbourg. L’annonce a été faite par la mairie de Toulouse et la SNCF, mercredi 15 mars, depuis le Marché international des professionnels de l’immobilier (Mipim).

Az Occitaine Tower (ez a neve) egy amerikai építész, Daniel Libeskind - a New York-i Ground Zero terv szerzője és a Toulous-i Francis Cardete, Kardham ügynökség álmodta meg. A projekt várható költsége 120 és 150 millió euró, a Phalsbourg Társaságra hárul. A bejelentést Toulouse polgármestere és az SNCF, március 15-én tette meg az ingatlan szakemberek nemzetközi piacán (Mipim).

Il est rare de voir surgir en France des projets d’une telle ampleur. La tour, d’une surface totale de 30 000 m2, doit abriter 11 000 m2 de bureaux, 100 à 120 logements, un restaurant-bar panoramique, un hôtel Hilton, 2 000 m2 de commerces et accueillir dans son socle des locaux SNCF. Les promoteurs de l’Occitanie Tower – que certains à Toulouse préfèrent appeler tour Matabiau ou tour Occitanie – ont voulu qu’elle fasse, au moins dans son apparence, la part belle aux préoccupations environnementales. 

Ritkaságnak számít Franciaországban, hogy  ilyen nagyságrendű projekt bukkan fel. A A torony teljes területe harmincezer négyzetméter, amely tizenegyezer négyzetméternyi idodának, 100-120 lakásnak, egy panorámás étteremnek bárral, egy Hilton hotelnek, kéétezer négyzetméternyi üzlethhelyiségnek ad otthont és fogadja az SNCF helyi bázisát. Az Occitaine Tower - amit  egyesek Toulouse-ban Matabiau vagy Occitanie-toronynak hívnak - alapítói azt akarták, hogy a torony, legalább megjelenésében megfeleljen a környezetvédelmi szempontoknak.

Soumises à un mouvement hélicoïdal, façades en verre et végétales s’enroulent sur toute la hauteur de l’édifice, tels deux rubans torsadés. Le paysage vertical qui en résulte a été conçu par l’architecte-paysagiste Nicolas Gilsoul.

Spirális mozgást imitál és csavart szalag hatását kelti üveghomlokzatával és az épület teljes magasságáig betelepített növényeivel. A függőleges tájképet Nicolas Gilsoul tájépítész tervezte.

Est-ce parce que la hauteur est perçue comme un signe extérieur de modernité et de progrès, qu’en région aussi les grandes villes semblent vouloir se livrer à la même compétition ?

« Toulouse est la grande ville qui monte en France et, pour cela, il fallait un symbole, un signe urbain fort », a déclaré à Cannes le maire LR de Toulouse, Jean-Luc Moudenc, au côté du directeur général de SNCF Immobilier, Benoît Quignon.

Talán azért, mert a magasság a modernitás és haladás külső jeleként érzékelhető, vagy mint a tartományban a városok szeretnének részt venni ugyanabban a versenyben?  

"Toulouse egy nagy város, ki franciának mutatja magát, ez az, amiért szimbólumnak, egy erős városnak kell lennie." - nyilatkozta Cannes-ban Toulouse polgármestere Jean-Luc Moudenc, Benoît Quignon, az SNCF vezérigazgatóját megerősítve.

« Désormais, une période de négociation exclusive d’une durée de trois mois va s’engager avec la Compagnie de Phalsbourg, indique sur son site le magazine Côté Toulouse. Elle portera sur les conditions de l’offre, du projet et du partenariat. La désignation définitive du lauréat interviendra à l’issue de cette période. »

"Ezt követően, három hónapon keresztül, exkluzív tágyalásokat fognak folytatni a Compagnie de Phalsbourg-gal, nyilatkozta a Côté Toulouse honlapján. A tárgyalás az ajánlat feltételeire, a projektre és a prtnerségre fog összpontosítani. A pályanyertes megnevezésére ebben az időszakban kerül sor."  

Dans la capitale, 60 % des Parisiens sont hostiles aux immeubles de grande hauteur, dans leur ville s’entendent. Si l’on en croit les commentaires sur les différents sites ayant rendu compte de l’annonce cannoise, il y a fort à penser que de farouches oppositions ne manqueront pas de s’exprimer.

A fővárosban, a párizsiak 60%-a ellenségesen fogadja a magas épületeket, és ebben egyetértenek. Ha hiszünk a különböző helyszineken adott észrevételeknek, mint arról a Cannes-i jelentés is beszámol, akkor nem lehetetlen, hogy erős ellenállásba ütköznek.

Source : Le Monde

Que ce soit sur les bords de la Seine ou du Danube, voici une rentrée dont ne se plaindront pas...
Le 6 octobre: voilà une date qui n ´ évoquera probablement pas grand chose pour la majorité de nos...
Au lendemain de la Guerre, une célèbrité aurait, paraît-il, déclaré: ”J´aime tellement l´Allemagne...
Les mélomanes et amateurs d ´ opéras le savent bien: la turquerie fut un genre tr è s en vogue en...
Comme l ´ on sait, le Trois septembre marque l ´ anniversaire de la déclaration de guerre à l ´...
Pour terminer l´été en beauté et célébrer ensemble les premiers beaux jours de l´automne, rien de...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó