Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Az Europai Unió idézetgyűjteménnyel ünnepli a nyelvek európai napját. De miről szólnak az idézetek? Kiderül, hogy a magyarokon kívül kiknek jutott eszükbe a teremtés, és hogy kik azok, akik megint elkomolytalankodtak egy ügyet.

Szeptember 26-án ünnepeljük a nyelvek európai napját. Ennek alkalmából az Európai Unió illetékes hatóságai ünnepi plakátot bocsátottak ki, melyen az unió minden hivatalos nyelvén (köztük a legújabban, a horváton) egy-egy nyelvvel kapcsolatos idézet szerepel. Cikkünkben ezeket mutatjuk be: helyenként a jobb hangzás kedvéért az eredeti szerkezeteket jelentősebb mértékben módosítottuk. 

Az idézetek általában egy-egy adott nyelven alkotó írótól, költőtől, gondolkodótól, politikustól vagy nyelvújítótól származnak, de találhatunk közöttük közmondásokat is. Egyes idézetek az adott nyelvről vagy általában az anyanyelvről szólnak, mások az emberi nyelvek természetéről, megint mások a nyelv használatáról, az azzal járó felelősségről, a nyelvhez köthető etikai szabályokról – vagy akár arról, hogy nem mindig a nyelv a fontos. A csehek persze megint elhülyéskedték a dolgot.

Bolgár: Minden nép számára a nyelve a legnagyobb dolog.

Horvát: Embert szaváról, madarat énekéről.

Cseh: Minden felesleges szó felesleges.

Dán: A nagy nyelvi mélységekben járnak a nagy ostobaságok.

Észt: A nyelv felmenőink teremtménye.

Finn: A nyelvünk az egyedülálló életre szóló társunk.

Francia: A nyelv olyan színház, melyben a szavak a színészek.

Német: Aki idegen nyelvet tanul, egy másik nemzet előtt emeli meg a kalapját.

Görög: Nincsenek csúnya szavak, csak goromba emberek.

Ír: A népet a nyelve tartja meg.

Olasz: A nyelv lelke a nyelvtan, a teste pedig a benne levő szavak.

Lett: Minél kevesebbet beszélsz, annál több szót hallasz.

Litván: A szó felemel, a szó szúr.

Máltai: Ha észreveszed, hogy a ruha számít, ne szólj egy szót se.

Holland: A nyelv az egyedüli ország, melyben lakom.

Lengyel: Nem elég értelmesen beszélni, az embereknek kell beszélni.

Portugál: A nyelvemből látszik a tenger.

Román: A nyelv az út, sosem a cél.

Szlovák: A szó megfogja, a tett megkeményíti az embert.

Szlovén: Szarvánál fogják az ökröt, szavánál fogják az embert.

Spanyol: A szó nem etimológia, hanem csoda.

Svéd: A nyelvem határai alkotják a világom határait.

Angol: A gondolatok nélküli szavak sosem vezetnek a mennybe.

Természetesen mi sem ismerhetünk jól minden európai nyelvet, elképzelhető, hogy ti pontosabb vagy frappánsabb fordítással tudtok szolgálni. Ne fogjátok vissza magatokat, ajánljatok jobb megoldásokat a kommentekben!

nyest.hu – hírek

Eredeti cikk

Si Un Bal masqué ne figure pas parmi les plus connus de ses opéras, le fait divers qui inspira...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A néhai Diana hercegnő nevét fogja viselni az a tér Párizsban az Alma híd tövében, amely alatti...
Következzenek: pronom personnel, pronom réfléchi. Avagy személyes és visszaható névmások a...
Az ötszáz éves Chambord-kastély bélyege - Le timbre des 500 ans du château de Chambord
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó