Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Albert Camus születésének 100. évfordulóján kiállítás nyílt az Országos Idegennyelvű Könyvtárban a Budapesti Francia Intézet támogatásával.

A Párizsi Francia Intézeteknek köszönhetően a kiállítás 2013 októberétől az egész világon megtekinthető. A tárlat digitális tartalmai francia, angol és spanyol nyelven érhetők el.

A program különlegessége, hogy a kiállításrendezői tapasztalatokat a legújabb technikai lehetőségekkel társítja: a tartalomhoz a kiállított tablókon elhelyezett QR kódokon keresztül juthatunk el okostelefon vagy tablet segítségével. Szövegek, képek, hang és videóanyagok jeleníthetők meg így a kiállítás helyszínén, amihez mindössze egyetlen, külön a kiállításhoz létrehozott alkalmazást kell letölteni. A tablók egyfajta térképként funkcionálnak tehát, amelyen minden egyes látogató maga határozhatja meg a kiállítás útvonalát. A kiállítás a szerző életének öt nagy periódusát vonultatja fel. Az öt, viszonylag kis helyet elfoglaló tabló anyagának részletes megtekintése így akár egy, - másfél órás is lehet.

A kezdő oldalon Camus műveibe lapozhatunk bele. Az olvasást a szövegek tetszés szerinti nagyíthatósága is segíti. A dokumentumokat – legyen az szöveg, fotó vagy hangzó anyag – minden esetben néhány soros kommentár kíséri. Az audiovizuális tartalmakat speciális piktogram jelzi: hallgathatjuk Camus-t, ahogy a Közöny bevezető sorait olvassa, láthatjuk a Nobel-díj átadásán vagy egy televíziós interjú közben. A dokumentumok az INA archívumából származnak.

A mobileszközökön megnyitott tartalmak egy része megosztható Facebookon. A virtuális séta végén pedig a kiállításról szóló kiadvány letölthető ebook formájában.

A megnyitón Horváth Krisztina egyetemi docens, az ELTE Francia szak tanszékvezetője arról beszélt, amiről a kiállítás nem: Camus Magyarországi lenyomatáról és kapcsolódási pontjairól. Camus-t már 1948-tól kiadták, nem is csekély - 60 ezres -, példányszámban, de ez akkoriban nem volt ritka, így nincsenek valós adataink arról, hogy mekkora volt az olvasottsága a L'Étrangère-nek, ami a legenda szerint azért kapta az eltérő "Közöny" címet magyarul, mert Idegen néven már létezett egy másik könyv.

Ismert még Camus 1956 melletti kiállása is, erről bővebben itt írtunk: Albert Camus - Le sang des Hongrois

Igazi áttörés csak 1969 után, a hetvenes években történt, amikor az addig fékező cenzúra engedett. A kanonizáció következő mérföldköve már a kilencvenes évek volt, amikor a Camus a tankönyvekbe is bekerült. Sok akkori és kortárs írón mutatható ki Camus hatása, ami különösen olyan kultúrákban hat, ahol a szabadságjokok meg vannak nyírbálva - mondta Horváth Krisztina.

A tárlat megtekintése ingyenes, november 22-ig van rá lehetőség.

Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A néhai Diana hercegnő nevét fogja viselni az a tér Párizsban az Alma híd tövében, amely alatti...
Következzenek: pronom personnel, pronom réfléchi. Avagy személyes és visszaható névmások a...
Az ötszáz éves Chambord-kastély bélyege - Le timbre des 500 ans du château de Chambord
Un naufrage fait au moins 7 morts à Budapest, un bateau suisse impliqué dans la collision.
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó