Bíró Ádám blogja
Bíró Ádámmal készült interjúnkat itt olvashatod. A cikk alján pedig a Klubrádióban vele készült interjút találod.
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 1192
Des amis qui me voulaient du bien m’ont reproché plus que le ton, l’humeur qui sous-tendait certains de mes billets récents. Ils me trouvaient sombre, cafardeux, pessimiste. Ce que je ne suis pas.
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 1380
Message. Un moment, dans la nuit du dimanche 30 mars, j’ai pensé qu’il ne faisait pas bon d’être oto-rhino en France ces jours-ci. Comme suite aux élections municipales, tous les politiciens dont, pour mon déplaisir et par une déformation pathologique je retiens les noms inutiles, tous, de l’extrême ailleurs au centre radical, ont « entendu le message ». Ils l’ont répété à satiété, sur les ondes, sous les ondes, « j’ai entendu le message », « nous avons entendu le message », « le gouvernement a dû entendre le message ». Tout le monde entend très bien, plus besoin de médecin. Et puis quelques jours après, le lecteur-écouteur-voyeur de base de mon espèce a pu se rendre compte que personne n’avait rien entendu. Il y avait un message ? Les oto-rhinos peuvent dormir sur leurs deux oreilles. Et les ophtalmos peuvent opérer les yeux fermés. Puisque personne ne voit rien, non plus.
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 1274
Mes parents, just married, ont été les premiers locataires, en 37, d’un immeuble à Budapest, à deux rues du Danube, dans un quartier gagné sur des terrains vagues à la fin du XIXe siècle, l’Ujlipótváros. Ils y sont restés jusqu’à leur mort.
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 782
Nous sommes depuis peu en 2014. En feuilletant des livres sur la Grande Guerre, je tombe sur la phrase suivante : « En 1914, lorsque l’Allemagne et la France commencent à se battre, l’intellectuel allemand Walter Benjamin entame la traduction des œuvres du poète français Charles Baudelaire. »
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 1036
Afin de ne pas succomber à la tristesse qui suit les grandes réjouissances… Halte : ce n’est pas ce que dit mon poète polonais préféré, Guillaume Apollinaire, pour qui « la joie venait toujours après la peine… », ce qui laisserait supposer qu’il n’était pas très polonais, et peut-être même pas d’Europe centrale, allez savoir... Je recommence : la grande fête œcuménico-gastronomico-financière est derrière nous et de grandes festivités politiques nous attendent, je parle du réveillon du Nouvel An et des différentes réjouissances électorales. Assez importantes en France ; capitale en Hongrie (l’occasion de faire tomber un régime honteux, car s’il ne tombe pas, on peut se demander s’il y aura encore des élections). Je vous offre donc, comme il y a un an, trois blagues.
- Részletek
- Adam Biro
- Blogok
- Bíró Ádám blogja
- 825
Mesdames, montez chez moi pour voir mes photos d’ailleurs. (Les messieurs peuvent les regarder sur internet.)