Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Amikor utoljára utaztam Párizsba, Ferihegyen állt mögöttem a sorban egy szimpatikus magyar pár. Mivel észrevettem, hogy kissé izgulnak, bemutatkoztam nekik, hátha tudnék segíteni. Erre azonnal hangzott az örök kérdés: „Ugye, ott nem tudnak németül....? ... Vagy inkább tudnak, de nem hajlandók beszélni németül ?” Ezt a kérdést százszor hallottam már. És tényleg semmi rossz indulat nem volt benne, csak egyszerűen azt hitték.

Azt, hogy nemigen tudnak németül Páriszban, nem tagadom. Az tény. De ... azt, hogy „tudnak, de nem akarnak”, ezt határazottan kell cáfolnom. Mivel nem akartam őket megsérteni, nem vitatkoztam velük; csak ennyit mondtam, hogy nálunk, az angol után jön a spanyol. Azért, mert, mint latin nyelv, nekünk könyebb, arról nem is beszélve, hogy több száz millió ember beszéli a spanyolt a földön...

A franciáknak nincs nagy nyelvtehetségük, az közismert dolog. De semmiféle rosszindulatot ne lássunk abban ! Ha én azt kérdezném Tőletek, hogy beszélnek-e spanyolul Pesten, bizarrnak tűnne ez a kérdés. Pedig több, mint háromszor annyi ember beszél spanyolul (4-ik hely), mint németül (12-ik hely) a világon (*). Nem azért írom ezt, mert lenézném a német nyelvet. Dehogy! Sőt a német egyik kedvenc nyelvem, ami szerintem szebb, mint az angol.

Csak két okból idéztem ezt az anekdotát:

  1. Probáljuk más szempontból felfogni (és itélni) a külső világot, mint a mi szűk korlátozott minikörünkből ;

  1. Haggyjuk már abba ezt a mániát, amellyel nemzetek szerint, ill. nemzetközti konfliktusok szerint gondolkodunk. Nyugat Európában már túl vannak ezen, legalább is, ami a többséget illeti. (A hatvanas-hetvenes években még létezett egy ilyen felfogás, de most már nem.)

Minden hétvégén tele van az Eurostar vonat angolokkal ill. franciákkal akik a szomszéd fővárosba mennek vásárolni vagy egyszerűen szórakozni. Az egyik lenépszerűbb francia TV csatorna pont vegyes francia-német: „Arte”. Amikor utoljára egy spanyol családnál laktam Madridban, nagyon kedvesen és büszkén mondta nekem a háziasszony, hogy a lánya Párizsban tanul a Sorbonne-on, s hogy ő maga szeret gyakran odalátogatni. Azok a spanyolok, akik még az hatvanas években nem nagyon kedveltek minket.... Most túl vagyunk azon. Amikor pl. a TGV vonattal akciós árért (39 €) lehet néhany óra alatt utazni Párizsból akár Milánóba, Bernbe, Barcelonába vagy Stuttgartba. És így tudnám folytatni tovább a listát...

Szóval, ha véletlenül még van kedvetek Párizsba utazni, igaz, hogy nem a német nyelvtudás lesz a leghasznosabb. De nehogy megsértődjetek vagy szomorkodjatok emiatt. Még egyszer kérdezem: megsértődne egy dél-amerikai turista, mert Pesten nem tudnak spanyolul ? Nem hiszem...

Ami az állítólagos francia-német versengést, sőt német iránti „francia gyülölet”-et illeti, hadd szokjunk le eről a kliséről!! Amikor Németországban dolgoztam (a kilencvenes években) pont a kommunikáció volt az egyik téma, amellyel kellett foglakoznom (az ún. „kulturális különbségek”-ről kellett egy tanulmányt írnom). Elég hamar azt vettem észre, hogy, bizony erős a kontraszt a két életmód, kultúra között. De azt is észre vettem, hogy mind a két oldalról, mindegyik titokban csodálja a másikat. Mondjuk, pl, mint egy pár, ahol a német férfi csodálná a francia párját „Te elegáns, csini vagy, tudsz főzni, én nem !”. Meg Madame France Monsieur Németnek: „Milyen szorgalmas vagy, Te és milyen jól dolgozol ! Le a kalappal! Én sose fogom elérni ezt a nívót!.” Stb, stb. Persze, mindegyik kissé felbecsüli a másikat. A német is tud már nagyon jól főzni. A francia viszont tud már jó autókat vagy TGV-t gyártani.

Még egy utolsó példa: amikor elnök lett Sarkozy, különböző munkacsoportokat hozott létre, hogy szakvéleményt kapjon arról, hogy mi a javítandó a francia közéletben. Német szakembereket is bevont azokba a bizottságokba. De ne menjünk most bele ! Erről a német-francia viszonyról már könyveket írtak (**). Csak azért idéztem ezt a példát – még egyszer mondom- , hogy szétzúzzom ezt a primitiv állítást, amely szerint „a franciák gyülölik a németeket (... vagy az angolokat)”(***).

Szóval... tegyük félre a gátlásainkat, és mentesen minden komplextől, csak „relax”-an járjuk a világot ! Párizsban, Londonban, Berlinben mindegy, hogy Te francia, magyar, dán, román, szlovák, német, kubai vagy görög vagy ! Ember vagy, Du bist vor allem ein Mensch !

PW, 2013.X.19

_________

(*) A világ 10 első nyelve (anyanyelvi + mindennapi kommunikáció, ezer fő) 2000-ben

1. Kinai („pekingi”, putong hua, mandarin) 1 000

2. Angol 600

3 .Hindi-Urdu 450

4. Spanyol 350

5. Orosz 285

......

10. Francia 135.

......

12. Német 100

(**) Egy pár példa a francia-német kontrasztokról:

  • a reklám célja: a német pontosan, precizen, részletesen tájékoztatja a potenciális vevőt, amikor a francia inkább csábítani probálja, nem nagyon törödve a müszaki adatokról.

  • az idő felfogása: inkább monokrónikus a németnél (csak egy dolgot intézek egyszerre) amikor inkább polikrónikus a franciánál (több dolgot intézek egyszerre).

(***) Egy kivétél: Elzász, ahol, bár tudnak németül, nem mindig szívesen beszélnek németül a német turistákkal. Viszont szívesen kommunikálnak – az ottani tájszólásban – a szomszéd feketeerdői némettel vagy svájcival.

Egy jellemző példa a magyar tapasztalataimból. Pécsett egy étteremben franciául beszéltem egy francia ismerőssel. Erre jön a pincér és kérdezi németül. „Was möchten Sie bestellen?” És én magyarul: „Kérem az étlapot”. Erre ő azt mondja: „Persze, maga francia, nem akar beszélni németűl !”. Hiába mondtam neki, hogy „szívesen .. sehr gerne spreche ich deutsch,,... aber.. de Magyarországon vagyunk, s akkor inkább magyarul beszélek , mivel tudok magyarul., nem logikus?.” De hiába!... Nem tudtam meggyőzni...

Savez-vous qui étaient les „Kiptchaks” ? A ma honte, j ´ avoue...
Louis-Philippe Dalembert kapta szerdán a Brive város által alapított...
Októberben és novemberben a következő filmeket nézheted, jelképes...
Magyarország és Franciaország egyaránt sikeres és gazdaságilag erős...
A Louvre gyűjteményének mintegy 250 ezer darabja költözik ki...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó