Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Kourouba [ejtsd: kuru] érkezésünkkor kezdődtek a Karácsony előtti sportversenyek, amiken mi Surinameból visszatérők nem vettünk részt, mert már kiválogatták a csapatokat, csak a 8 kilométeres futóverseny maradt nekünk. A Karácsony pazar vacsorával, jó ajándékokkal és dögunalmas műsorral telt, és még a verekedések is elmaradtak, amik fel szokták dobni a hangulatot.

Néhány napra rá egy székely újonc megcsinálta az év banánját, amikor őrségből, a kapuból, egyenruhában dezertált. A párizsi gépről szedte le a katonai rendőrség, egy hónap fogda után pedig páros lábbal rúgta ki a sereg. Ha vár néhány napot, hazajöhetett volna velünk a század két hetes szabadságára. Ha onnan nem tér vissza, senkit sem zavar.

A franciák ekkor indították meg a hadműveleteiket Maliban az iszlamisták ellen egy rakás légiós résztvevővel, a 2REP még ugrott is, de nekünk Guyaneből esélyünk se volt ebben részt venni. Mi egy napig egy volt százados keresésével voltunk elfoglalva, aki eltűnt az őserdőben. Egész nap jártuk miatta az erdőt, végül naplemente előtt talált rá egy helikopter.

imageFrancia katonák érkezése Maliba (Kép: AFP)

A szakaszunk ezek után a CEFE Combat dzsungelkiképzésre készült fel, a felkészülés napi 4-5 óra sportból és lövészetekből állt. Végül ezt is lefújták az utolsó pillanatban. Helyette egy négy napos őrjáratra mentünk egy olyan helyre, ahol aranyásónak nyoma sem volt, és a legnagyobb izgalmat az esti kártyacsaták jelentették a csendőrökkel. És ez folytatódott a továbbiakban is. Tőlem két szinttel feljebb lévő okok miatt a szakaszom ritkán ment terepre, nekünk a rakétafellövések és a néhány napos őrjáratok maradtak. Meg az unalom.

image

image

 

Néha csináltunk magunknak izgalmat, egy őrjáraton az arab caporal belekortyolt egy üveg benzinbe, mert szomjas volt (a szaglását nem tudom, hova tette), de nem lett különösebb baja. Aztán visszatérőben az egyik teherautónk lezuhant az útról és 10 méterrel lejjebb állt meg egy jó nagy ösvényt tarolva az erdőben. A kocsi totálkárosra tört, de a sofőr megúszta karcolás nélkül, a mellette ülő sergent is csak könnyebben sérült. Utána két órán keresztül hordtuk ki a rakományt a szakadó esőben.

A felderítő szakaszban szolgáló magyar haverom nem volt ilyen szerencsés, ő ekkor egy kvaddal borult fel és törte be a fejét, kómába esett. Visszavitték Párizsba, ott mostanra nagyjából helyrejött.

Szerző: Balázs / Francia idegenlégió / Idegenlégiós blog

Source

Les trottinettes électriques, une opportunité et un casse-tête pour les pouvoirs publics. –...
Furcsák ezek a franciák! Nagyon erős náluk a királyi hagyomány, amióta kivégezték a királyukat!...
C´était l´un des monuments les plus photographiés de Budapest. La statue d´Imre Nagy, appuyé au...
Il est d´illustres inconnus dont le nom ne sera passé à la postérité que par le bon vouloir de...
„Travailler plus pour gagner plus!” Tel est le slogan qui, en Hongrie, revient sans cesse à la...
Si je vous dis 6 décembre, vous me répondrez: „la fête des Nicolas, Colin et Colas, sans oublier...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó