Un lieu charmant et insolite où vin et littérature se mêle agréablement pour le plus grand plaisir des habitués.
Egy kedves és szokatlan hely, ahol a bor és az irodalom kellemesen keveredik a törzsvendégek örömére.
Depuis 1997, cette façade d’un bleu électrique est un repaire pour tous les naufragés d’une après-midi shopping dans le Marais. En plein coeur de la rue Vieille du Temple, La Belle Hortense est un havre de paix.
Immár húsz esztendeje, 1997 óta, ez a különös kék homlokzat nyújt menedéket minden bevásárlást túlélőnek a Marais városnegyedben. A Vieille du Temple utca szívében, a La Belle Hortense a béke kikötője.
Sur la devanture de cette drôle d’échoppe, l’on peut lire « Cave, Librairie, Bar Littéraire », et La Belle Hortense est bien tout cela à la fois. Tous les jours de 17h à 2h du matin on peut venir y boire un verre (belle sélection de vins des terroirs français au verre ou à la bouteille) accoudé au comptoir, acheter un livre bien sûr parmi la sélection de romans et de beaux bouquins qui y est proposée, ou simplement feuilleter quelques ouvrages, confortablement installé dans la salle du fond généreusement éclairée.
Ennek a különös boltnak a portálján a "Cave, Librairie, Bar Littéraire " feliratot olvashatjuk, és a La Belle Hortense valóban ez, egyidőben. Minden nap 17 órától hajnali 2-ig betérhetünk egy italra (szép borválaszték francia szőlőültetvényekről pohárban vagy palackban) a pultra támaszkodva, hogy könyvet vásároljunk válogatott regényekből vagy szép könyvekből, vagy egyszerűen végiglapozzunk néhány könyvet, kényelmesen elhelyezkedve a nagyvonalúan megvilágított szalonban.
Les heures filent vite dans cet endroit hors du temps, mais il fait bon se laisser bercer sur le fond des conversations alentours.
Az órák gyorsan szaladnak ezen az időn kívüli helyen, de jót tesz, ha hagyjuk magunkat elringatni a környező beszélgetések halk morajában.
De temps en temps, l’établissement propose même des lectures associées à des dégustations… Le producteur du vin et l’auteur du livre sont présents et on peut discuter avec eux et même y faire de belles rencontres.
A butik, időről időre kínál olvasnivalót a kóstlóhoz ... A bortermelő és a könyvíró jelen van, beszélgethetünk velük és kellemes találkozót nyújtanak nekünk.
Bref, dans ce bar à livres, la sélection soignée de vins et de bouquins se consomme sans modération sur place ou à emporter. Et croyez-nous sur parole, littérature et œnologie font très bon ménage*.
A könyvbárban gondosan válogatott borok és könyvek fogyaszthatók akár helyben, akár elvitelre. És higyjenek nekünk, az irodalom és a bor nagyon jól megférnek egymással.
Source : Internet
Note
*faire bon ménage avec qch ou qn - jól megfér / jól kijön valamivel, valakivel