Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Cette expression s’utilise pour désigner une personne qui – sans être vraiment malade – ne se sent pas bien.

Jusqu’au XVIe siècle, il n’y a ni couverts ni assiettes dans la plupart des foyers. Chacun s’installe autour de la table et se sert avec les doigts dans un grand plat. Ce qu’on appelle « assiette », c’est la place à laquelle le convive est « assis ». 

Egészen a XVI. század végéig nem volt sem evőeszköz, sem tányér a háztartásokban. Mindenki helyet foglalt az asztal körül és kézzel szolgálta ki magát a nagy edényből. Az amit assiette-nek, azaz tányérnak hívtak, az a hely, ahol az asztaltárs ült. 

Par extension, le terme désigne la manière d’être assis, puis l’humeur. Ainsi, lorsqu’on n’était pas bien assis, on n’était pas « dans son assiette ». Une expression utilisée aujourd’hui pour dire que l’on est un peu patraque.

Tágabb értelemben, a kifejezés az ülő állapotot, később a hangulatot jelentette. Így, amikor nem ültek a szokott módon, nem voltak  « dans son assiette », azaz a helyükön. Ezt a kifejezést ma akkor használjuk, amikor azt akarjuk kifejezni, mennyire rozzantnak, gyengének érezzük magunkat.

Exemple :

Lorsqu’il était arrivé chez soi, tout le monde a remarqué que Pierre n’était pas aussi souriant que d’habitude. Visiblement, il n’était pas dans son assiette.

Amikor hazaérkezett, mindenki észrevette, hogy Péter nem olyan vidám, mint máskor. Láthatóan, nem érezte jól magát.

Source : Nicolas François

Traduit par P.E.

Vocabulaire

  • le couvert – teríték, evőeszköz
  • le foyer – háztartás, otthon
  • l’assiette (f) – tányér
  • par extension – tágabb értelemben
  • désigner – jelöl, mutat
  • patraque – rozzant, rozoga, gyenge, ócska
  • visiblement – láthatóan, nyilvánvalóan
A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó