... a francia "ai" betűkapcsolatot?
Először is beszéljünk a magyar e hangról, ami lehet nyitott vagy zárt e hang. Nyitott e* hangot ejtünk például a szeretet szóban; zárt e** hangot ejtünk a szere-lem utolsó szótagjában. Ezt a zárt e hangot úgy is nevezhetnénk, hogy tátogó e, hiszen kiejtésekor eltátjuk a szánkat, az ajak lefelé mozdul.
Nos, a francia "ai" betűkapcsolat ehhez a magyar zárt e-hez hasonló. Vegyük például az alábbi szavak utolsó szótagjait:
egye-dEm, begye-dEm, ten-gEr, szere-lEm, szere-tEm, ked-vEs, figyEl-mEs, etc.
Megfigyelhetjük, hogy minden esetben lebiggyesztjük az alsó ajkakat, amikor zárt e-ről beszélünk.
* nyílt e : a nyelvhát lelapul, és a széle kissé érinti a szájpadlást. Közben a nyelv hegye az alsó fogsor belső oldalához ér.
** zárt e: a nyelvhát elülső része kissé feldomborodik, pereme érinti a szájpadlást. Közben a nyelv hegye az alsó fogsor hátsó oldalához támaszkodik.
Megjegyzés : az « ai » kiejtése bizonyos esetekben eltérő lehet ! Erről kicsit lejjebb szólunk.
Most pedig lássunk néhány francia szót:
- j'aime, chaise, mais, ainsi, imparfait, laisser, conjugaison, j'ai, français(e), faire, paire, balai, mauvais, se taire, mairie, semaine, pain, main, demain, anniversaire, vaisselle, graine, fraise, etc.
Most következzenek a jövő idő és a feltételes mód ragozott formái.
Hogyan találjuk ki, melyik időben szerepel a hallott mondat? Mert leírva, azonnal kitalálható a végződésből.
Vegyük példának a sokak által ismert alábbi mondatokat:
« Quand / si je serAI riche je voyagerAI » (Amikor / ha gazdag leszek, utazni fogok) és a kiejtésre különböző « Si j'étAIS riche je voyagerAIS » (Ha gazdag lennék, utaznék).
Az első mondat jövő időben szerepel: itt az "ai" kiejtése az « é » felé tendál [ka(n) zsö szöré ris zsö voájázsré].
A második mondat feltételes módban szerepel: itt az "ai" kiejtése « è » [szi zsétè ris zsö voájázsrè].
Szóval, alaposan be kell gyakorolni a kiejtést és alaposan ki kell hegyeznünk füleinket, hogy bizonyos helyzetekben meg tudjuk különböztetni a két mondatot!
Hogyan ejtsük a francia az « é ; er , ez » végződéseket ?
Három különböző írásmód, azonos kiejtéssel. Azonban mindhárom, ugyanolyan módon « é » -nek ejtendő.
VeuillEZ fermER cette porte brisÉE. [vöjjé fermé szett port(ö) brisé] – Kérjük, csukja be a törött ablakot.
A francia nem könnyű nyelv. Komolyan kell venni mind a helyesírást, mind a kiejtést, no meg a nyelvtanát is. Kemény munkával és főként kitartással, mindenki el tudja sajátítani.