Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Les abréviations – Rövidítések

Comment est-on arrivé du françois au français ? - Hogyan jutottunk el a françois-tól français-ig?

Dans le monde, la langue française est une langue bien vivante.

A magyar nyelvben rengeteg francia jövevényszó (mot d'emprunte) van. A francianyelv.hu Facebook-csapatának jóvoltából ezekről összeállítottunk egy folyamatosan bővíthető listát.

A teknős és a nyúl versengett egymással, hogy melyikük gyorsabb. Kitűzték a célt, és elkezdődött a versenyfutás. A nyúl bízott természetes gyorsaságában, elhanyagolta hát a futást, leheveredett az út mellé, és elaludt. A teknős viszont nem felejtette el nehézkességét, nem hagyta abba a futást, s így megelőzte az alvó nyulat, és elnyerte a győzelmi versenydíjat.
A mese bizonyítja, hogy a hanyag természetet sokszor legyőzi az igyekezet.(Khelóné kai lagóosz – Sarkady János fordítása)

L'histoire de la "Wachkyrie" qui deviendra "la Vache qui rit".

Rekordszámú, 170 új szóval gazdagodott Le Petit Larousse, a francia nyelv szótárának 2022-es kiadása. A pandémia miatt egyebek mellett olyan új szavak kerültek a francia nyelv bibliájának tartott szótárba, mint a tünetmentes, távmunka és otthoni munkavégzés.


La boule de Moulins et son contenu – A Moulins labda és tartalma

La fête de la chandeleur se tient tous les ans à la même date, le 2 février. Mais aussi la date où on fait sauter les crêpes.

A francia nyelv árnyalataiból, magyar fordítás nélkül.

A francia nyelvet minden évben új szavakkal gazdagítják, amelyek bekerülnek a szótárba.

Je sais, le temps du confinement est difficile pour nous, mais nous ne sommes pas les seuls :

Que se passe-t-il quand on manque de contact physique ? – Mi történik, ha nincs fizikai kapcsolat?

Les oiseaux font leur nid : ne taillez pas les haies, n'élaguez pas les arbres ! – A madarak fészket építenek, ne nyírjuk le a sövényt, ne vágjuk le a fákat!

C’est l’une des rues les plus insolites de la capitale, la rue du Chat-Qui-Pêche affiche en effet des dimensions plus qu’inhabituelles. – A főváros egyik legkülönösebb utcája, a Halászó macska uccája valóban több, mint szokatlan méretű!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó