A tout, toute és tous alkalmazása sokszor okoz keveredést. Rakjunk rendet a témában!
A tout lehet névmás, melléknév, határozó és főnév egyaránt
Névmásként :
a) tout – minden, mindent. Mindig változatlan tout alakban !
Pl.: Tout est blanc. – minden fehér. Je sais tout. – mindent tudok. J’ai tout vu. – Mindent láttam. Elle a tout oublié. – Mindent elfelejtetett
b) tous (hímnemben), toutes (nőnemben) – mind, mindnyájan
Tous sont contents. – Mindnyájan elégedettek. Les femmes travaillent toutes. – A nők mind dolgoznak.
Melléknévként :
a) tout le...(hímnemű főnevek előtt), toute la...(nőnemű főnevek előtt) – az egész
Je connais tout le quartier mais je ne connais pas toute la ville. – Az egész városrészt ismerem, de nem ismerem az egész várost.
b) tous les ...(hímnemű főnevek előtt), toutes les... (nőnemű főnevek előtt) – minden, az összes
Nous avons vu tous les monuments mais nous n’avons pas visité toutes les expositions. – Láttunk minden műemléket, de nem néztünk meg minden kiállítást.
A tout/ toute + egyes számú főnév (névelő nélkül), illetve a tous, toutes + többes számú főnév (ugyancsak névelő nélkül) jelentése megegyezik a tous les / toutes les + főnév jelentésével. Főleg a választékos irodalmi vagy hivatalos nyelvben fordul elő : Toute commune de 5 000 habitants a son médecin. Toutes communes de 5 000 habitants ont leurs médecins. – Minden ötezer lakosú városban van orvos.
A ‘mind a kettő , mind a három’ stb. Francia megfelelője: tous / toutes les deux, tous / toutes les trois vagy egyszerűen les deux, les trois. Főnév előtt általában a tous / toutes nélküli megoldást alkalmazzák: Je prends les deux. Je les prends tout(es) les deux. – Mind a kettőt kérem (megveszem, elveszem). Je prends les deux chemises. – Mind a két inget kérem.
Ha időegységet vagy távolságot jelölő főnév áll a tous les deux / toutes les deux után, akkor jelentése módosul : tous les deux ans – kétévente ; toutes les dix minutes – tíz percenként ; tous les cent mètres – százméterenként.
Határozószóként :
tout – egészen
Elles sont tout affolés. – Egészen meg vannak rémülve.
Mássalhangzóval kezdődő nőnemű szavak előtt toute(s) áll : une feuille toute jaune – egészen sárga levél ; des feuilles toutes jaunes. – egészen sárga levelek
Fontos kiegészítések a bűvös « tout, toute et tous »-hoz
Számos kifejezésben önálló determinánsként szerepel a tout :
A tout prix – mindenáron
de toute façon, de toutes les façons – mindenképpen
En tout cas vagy en tous cas – mindenesetre
Toute(s) sorte(s) de – mindenféle
A tous / toutes kiegészítő névmásként kapcsolódhat a ‘nous’-hoz vagy a ‘vous’-hoz :
Nous sommes tous pour vous. – Mindnyájan önökért vagyunk.
Il est toujours contre tous. – Ő mindig mindenki ellen van.
Je connais tout le monde. – Mindenkit ismerek.
(Forrás : Karakai I. - Francia nyelvtan magyaroknak ; Dr. Pataki pál – Francia nyelvtan)