Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

I. Ok

• parce que / car + ige (mert)
Je ne vais pas travailler parce que je suis malade. - Nem megyek dolgozni, mert beteg vagyok.

• comme + ige (mivel), mondat elején
Comme je suis malade, je ne vais pas travailler. - Mivel beteg vagyok, nem megyek dolgozni.

• puisque + ige (mivel)
Puisque tu t’es cassé la jambe, je vais t’aider. - Mivel eltörted a lábad, segítek neked.

• à cause de + fõnév (miatt)
Je ne suis pas allé à la plage, à cause du mauvais temps. - Nem mentem strandra a rossz idõ miatt.

• grâce à + fõnév (köszönhetõen)
Grâce à vous, j’ai enfin trouvé du travail. - Önnek köszönhetõen, végül találtam munkát.

II. Következmény

• donc (tehát)
Je pense, donc je suis. - Gondolkodom, tehát vagyok.

• alors (mint donc de köznapi nyelvben használjuk)

• c’est pourquoi (ezért)
Je t’aime, c’est pourquoi je t’ai demandé en mariage. - Szeretlek, ezért kértelek feleségül.

• c’est la raison pour laquelle (mint c’est pourquoi, de írásban vagy hivatalos nyelvben)

• c’est pour ça que (mint c’est pourquoi, de köznapi nyelvben használjuk)

III. Cél

• pour + fõnévi igenév (azért, hogy)

• pour que + subjonctif
Je t’ai appelé pour t’apprendre la grande nouvelle. - Azért hívtalak, hogy elmondjam a nagy hírt!

• afin de + fõnévi igenév (abból a célból, hogy; azért, hogy>> formálisabb, mint pour)

• afin que + subjonctif
Je vous écris afin de vous remercier de votre aide. - Azért/abból a célból írok Önnek, hogy megköszönjem a segítségét.

IV. Ellentét

• mais (de)
J’aime le vin, mais je n’aime pas la bière. - A bort szeretem, de a sört nem.)

• par contre (ellenben, viszont)
Je travaille demain par contre je ne travaille pas après-demain. - Holnap dolgozom, viszont holnapután nem.

• en revanche (mint par contre, de formálisabb)

• tandis que / alors que (míg, ellenben, miközben)
J’habite dans le centre, alors que tu habites en banlieue. - Én a belvárosban lakom, miközben te a külvárosban.

V. Megengedés

• pourtant (pedig)
Il est toujours fatigué, pourtant il dort beaucoup. - Mindig fáradt, pedig sokat alszik.

• cependant (mégis, mindazonáltal)
On s’aime beaucoup. Cependant on a des problèmes. - Nagyon szeretjük egymást. Mindazonáltal vannak problémáink.

• malgré (ellenére)
Je sors ce soir malgré ton interdiction. - Tiltásod ellenére, elmegyek ma este szórakozni.

• quand même (mégis)
Je suis malade, je vais travailler quand même. - Beteg vagyok, mégis elmegyek dolgozni.

(Forrás: fn)

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó