Ha a szín elnevezése melléknév, akkor kötelező nemben és számban egyeztetni:
- des chemises bleues - kék ingek
- des jupes brunes - barna szoknyák
Ha viszont a szín önálló főnévként is megállja helyét, (mint marron - gesztenye; orange – narancs, etc.) akkor nem egyeztetjük sem nemben, sem számban a jelzett főnévvel. Ilyenek még az abricot - sárgabarack, ardoise - pala, argent - ezüst, azur - azurkék, brique - tégla, bronze - bronz, café - kávé, caramel - karamell, champagne - pezsgő, chocolat - csoki etc.
- des yeux marron (de la couleur du marron) – gesztenyebarna szemek (szemek a gesztenye színéből)
- des étoffes orange (de la couleur de l'orange) – narancssárga szövetanyag (szövetanyag a narancs színéből) [uhhh! de magyartalan!]
Kivételek:
- rose - rózsaszín; mauve - lila/ mályva; fauve - őzbarna; châtain - gesztenye; violet – ibolyakék
- des robes roses - rózsaszínű ruhák
- des rubans violets - ibolyakék szalagok
- des jupes écarlates - skarlátvörös szoknyák
Akkor sem kell egyeztetni nemben és számban, ha két melléknévvel jelzünk egyetlen színt:
- des yeux bleu clair – világoskék szemek
- des chemises bleu foncé – sötétkék ingek
- une robe vert foncé – egy sötétzöld ruha
- des robes vert clair – világoszöld ruhák
Az összetett színeket kötőjellel (avec un trait d'union) írjuk:
- des yeux bleu-vert – kékeszöld szemek
- une robe gris‑bleu – egy szürkéskék ruha
- des robes gris-bleu – szürkéskék ruhák
Kiegészítésed van? Hibát találtál? Szólj hozzá!