A teljesség igénye nélkül -, példákat mutatunk, hogy "peu à peu" vagy ha jobban tetszik "pas à pas" megtanuljuk árnyaltabban és igényesebben kifejezni magunkat különböző komminikációs helyzetekben. Voilà.
A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok
– Megszólítás és arra reagálás
S'il vous plaît, pardon Madame / Monsieur, Madame, / Monsieur.
S'il te plaît. Oui?
– Köszönés, elköszönés és arra reagálás
Bonjour Paul / Madame / Monsieur. Bonjour. Ça va?
Au revoir madame / monsieur. Salut, ça va? Ça va. A demain Paul.
– Bemutatkozás, bemutatás és ezekre reagálás
Je m'appelle..., je suis... Bonjour... Salut.
C'est ..., je te / vous présente..., permettez-moi de vous présenter... - Enchanté(e) Madame / Monsieur...
– Telefonbeszélgetésnél megszólítás, bemutatkozás, más személy kérése, elköszönés és ezekre reagálás
Bonjour Paul / Madame / Monsieur. C'est Dominique à l'appareil.
Pierre est lá? Est-ce que je peux parler à Pierre, s.v.p.? Je vous / te le
passe. Il n'est pas là, vous lui laissez un message? Alors à la prochaine fois, au revoir, Paul / Madame / Monsieur.
– Magán- és hivatalos levélben megszólítás, elbúcsúzás
Cher Paul, Chêre Lucie, ... Grosses bises, à bientőt, ton ami, je t'embrasse bien fort.
Monsieur, Madame, ... Veuillez agréer, Monsieur, / Madame, l'expression de mes sentiments distingués.
– Szóbeli üdvözletküldés
Mes meilleures pensées à Paul.
– Érdeklődés hogylét iránt és arra reagálás
Comment allez-vous? Ça va. Et vous?
Ça va? Ça va.
– Köszönet és arra reagálás
Merci beaucoup, je vous remercie, Madame / Monsieur. Il n'y a pas de quoi, avec plaisir, je vous / t'en prie.
– Bocsánatkérés és arra reagálás
Pardon, excuse-moi / excusez-moi, Madame / Monsieur. Ça ne fait rien, je vous / t'en prie, Madame / Monsieur.
– Gratuláció, jókívánságok és azokra reagálás
Joyeux anniversaire, bonne fête de..., bon voyage, je te / vous félicite, toutes mes félicitations.
Merci beaucoup de tes / vos voeux, je te / vous remercie de..., tu es / vous êtes (vraiment) gentil(le).
Kommunikációs szándékok
– Hála
Je vous suis très reconnaissant(e).
– Sajnálkozás, csalódottság
Je regrette, je suis vraiment désolé(e).
Je suis tout étonné(e), je m'y attendais pas.
– Öröm
Je suis ravi, quel plaisir / quelle joie
– Rokonszenv, ellenszenv
J'ai rarement vu quelqu'un d'aussi agréable / désagréable.
Il est vraiment sympathique / antipathique.
– Elégedettség, elégedetlenség
Je suis content / très heureux, c'est très bien.
Je ne suis pas très content, ce n'est pas trop bien.
– Csodálkozás
Tiens, dis donc, vraiment? Alors là! Quelle surprise!
– Remény
J'espère, tu y crois?
– Félelem, aggodalom
Je suis très inquiet, j'ai peur, je crains.
– Bánat, elkeseredés
Je suis (très) triste /désespéré(e).
– Bosszúság
Mais enfin! Ça alors! Alors, lá!
– Együttérzés
Je suis de tout coeur avec vous, nous partageons votre douleur.
– Véleménykérés és arra reagálás, véleménynyilvánítás
Tu aimes / veux? Ça te plait? Qu'est-ce que vous en pensez? Super, pas mal / trop intéressant, je préfére, j'adore / je déteste, à mon avis, je pense que...
– Érdeklődés, érdektelenség
Qu'est-ce qui vous / t'arrive? Qu'est-ce qu'il y a? Raconte-moi...
Ça ne m'intéresse pas trop, ce n'est pas mon problème.
– Tetszés, nem tetszés
J'aime beaucoup / je n'aime pas du tout, j'adore / je déteste, c'est très bien, ça me plaît pas mal, ça ne me plaît pas trop.
– Valaki igazának elismerése, el nem ismerése
Tu as / vous avez raison, c'est justement / exactement ça.
Tu as / vous avez tort, tu te trompes, ce n'est pas du tout ça.
– Egyetértés, egyet nem értés
Oui, d'accord, bien sûr, comme tu veux, je suis de ton / votre avis, c'est exactement ce que je pense.
(Mais) non, (ce n'est) pas ça, pas maintenant, pas question.
– Helyeslés, rosszallás
Excellente idée. Alors là, c'est très mauvais / mal.
– Ellenvetés, ellenvetés visszautasítása
Par contre, au contraire, d'ailleurs, pourtant, tout de même, surtout pas.
– Elismerés kifejezése, dicséret, és arra reagálás
C'est bien / pas mal / génial, je le trouve magnifique, j'aime beaucoup, ça me plaît bien, bravo, félicitation, je vous félicite.
– Közömbösség
Ça m'est égal, cela n'a pas d'importance, comme vous voulez.
– Ígéret
C'est promis, je te / vous promets
– Akarat, szándék, terv
Je veux absolument, je tiens à..., je refuse de..., on pense..., on projette..., on a I'intention de...,
– Kívánság, óhaj
Je voudrais bien, j'aimerais, je souhaite que....., je serais content si...
– Képesség, lehetőség, szükségesség, kötelezettség
On peut, je suis capable de..., il est possible, c'est faisable.
Vous devez, il faut absolument, il est indispensable.
– Bizonyosság, bizonytalanság
Tout à fait, certainement / je ne sais as, peut-être.
– Preferencia, érdeklődési kör kifejezése, ill. érdeklődés ezek iránt
Ça te / vous paraît...? Quelle est votre réaction à cela?
Lequel vous voulez? Qu'est-ce qui vous intéresse dans la vie?
– Kritika, szemrehányás
Il est sans intérêt, ça ne me plait pas vraiment, ce n'est pas trop réussi, c'est nul.
Mais c'est scandaleux!
Információcseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok
– Dolgok, személyek megnevezése
Voilà, ce (ne) sont (pas) mes amis / c'est mon chat.
– Dolgok, események leírása
Ils (ne) sont (pas) sympas / il est noir, beau, mais cher, c'est quelque chose qui, c'est quelqu'un qui, ça sert à...
Cet a après-midi, il y a une semaine. C'était... Alors, moi, je lui dis...
– Információkérés
Comment t'appelles-tu? Qu'est-ce que tu fais? Qui était-ce? Où est-il ? Pourquoi n'est-il pas venu? Ça coűte combien? Ça commence á quelle heure?
Je voudrais savoir si..., Dis-moi / dites-moi comment?
– Tudás, nem tudás
Je (ne) sais (pas), je (ne) peux (pas) te / vous dire.
– Igenlő vagy nemleges válasz
Oui / non, c'est ça / ce n'est pas ça, en effet / pas tout à fait, aucun problème / pas du tout, c'est entendu / cela n'est pas possible, je ne peux pas vous dire cela.
– Válaszadás elutasítása
Je ne peux pas accepter votre réponse, cette réponse ne me convient pas, je n'en ai pas la moindre idée.
– Bizonyosság, bizonytalanság
Certainement, sûrement, sans (aucune) doute, ça me paraît évident, peut-être, ça se peut, ça m'étonnerait, ce n'est pas si sûr que ça, je doute que cela soit vrai, rien ne le prouve.
– Ismerés, nem ismerés
Je vois, je ne vois pas ce que vous voulez dire / de quoi tu parles.
– Feltételezés
Je suppose. Je suppose que + subj.
– Emlékezés, nem emlékezés
Je me rappelle, ça me fait penser...
– Indoklás (ok, cél)
Parce que, pour que...
A partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok
– Kérés, kívánság
Je voudrais, s'il te / vous plaît.
– Felszólítás, tiltás, parancs
Il est interdit / défense de..., (ne) fais / faites (pas), veuillez patienter, s.v.p, prière de ne pas faire..., respectez...
– Javaslat és arra reagálás
J'ai une idée, pourriez-vous..., voulez-vous..., que diriez-vous de..., c'est une bonne idée, (mais...) avec plaisir, (mais...)
– Rendelés
S'il vous plaît, je voudrais... Est-ce que je pourrais avoir...? Pourriez-vous m'apporter...?
– Meghívás és arra reagálás
Tu viens? Ça te dit? Accepteriez-vous de? Si on faisait qch ce soir?
Volontiers, malheureusement je ne peux pas, pourquoi pas.
– Kínálás és arra reagálás
Tu veux? Prenez-en encore... Je veux bien, non, merci.
Tu es / vous êtes gentil, mais ...
– Reklamálás
C'est scandaleux / inacceptable / inadmimissible.
– Tanácskérés, tanácsadás
Tu devrais/vous devriez peut-étre, á ta/votre place, je...
– Figyelmeztetés
Attention!
– Engedély kérése, megadása, megtagadása
Je peux.....? Tu me permets / vous me permettez de...? Je vous / t'en prie. Bien sûr, (Madame / Monsieur), si tu veux / vous voulez. Non, vous ne pouvez pas...
– Segítségkérés és arra reagálás
S'il vous / te plaît. Merci beaucoup.
– Segítség felajánlása és arra reagálás
Je te propose de..., veux-tu que je...
Merci, (Madame / Monsieur), je suis très touché.
Interakcióban jellemző kommunikációs szándékok
– Visszakérdezés, ismétléskérés
C'est (bien) ça? Peux-tu / pouvez-vous répéter ?
– Nem értés
Pardon, je ne comprends pas, je n'ai pas bien compris.
– Betűzés kérése, betűzés
Comment ça s'écrit, s.v.p.? C comme Cécile...
– Felkérés lassabb, hangosabb beszédre
Parlez un peu plus lentement / haut, s.v.p.
– Beszélési szándék jelzése
Écoute / écoutez ça.
– Téma bevezetése
Je pense, à mon avis, à ce propos, j'ajouterais, si vous voulez mon avis.
– Témaváltás
Avez-vous vu? Avez-vous entendu? Si on parlait d'autres choses.
– Félbeszakítás
Excusez-moi de vous interrompre.
– Megerősítés, igazolás
C'est bien ça? Est-ce que j'ai bien compris? C'est celui qui? C'est tout?
Tu n'en veux vraiment pas?
– Körülírás
Je ne sais pas exactement ça, mais c'est quelque chose.
– Példa megnevezése
Tiens / tenez, par exemple, pour vous donner un exemple, c'est le cas de...
– Beszélgetés lezárása
D'accord, c'est entendu.
Várjuk hozzászólásaitkat, kiegészítéseiteket.