Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

il ne daigne pas me répondre – nem kegyeskedik / méltóztatik válaszolni nekem ; válaszra sem méltat
je n'étais pas assez bien vu(e) – nem látszottam jól / nem voltam jól látható
je juge inutile et imprudent de inf. ... – haszontalannak és feleslegesnek vélem, hogy...
il est logique d'en conclure que... – logikusan következik, hogy...
l'affaire est d'importance – az ügy / dolog jelentős

il décroche le récepteur – felveszi a telefont (kagylót)
il raccroche le récepteur – leteszi a telefont (kagylót)
il préfère passer sous silence – jobban szertifigyelmen kívül hagyni
c'est à quoi il se décide – ez, amiről döntött / határozott
C'est pour moi une sorte d'assurance. – Ez egyfajta biztosítás / biztosíték számomra.

la journée ne se passera pas sans anicroche – a nap nem fog zökkenőmentesen eltelni
il est censé connaître qch – elvárható tőle, hogy tud, ismer vmit ; feltehető, hogy tud, ismer vmit
une épreuve supplémentaire m'attend – további kihívás vár rám
compromettre quelque peu la qualité du produit final – a végeredmény minőségének veszélyeztetése
tout le monde dépend de lui et de son humeur du moment – mindenki tőle függ és pillanatnyi hangulatától

je suis satisfait(e) de toi – elégedett vagyok veled
sans lever le nez de ton travail – anélkül, hogy felnézne munkájáról
De quel mal parles-tu ? – Miféle bajról beszélsz?
Oublie ce que j'ai dit ! – felejtsd el, amit mondtam!
Je ne sais pas ce que je crois ! – Nem tudom, mit higgyek!
tout le monde dépende de lui et de son humeur du moment - mindenki tőle függ és pillanatnyi hangulatától

à ta place, moi, je sauvais ce que j'ai – helyedben, menteném, amim van
il est possible que (+subj.)... – lehetséges, hogy...
tu n'as pas à demander, tu as à exiger – nem kérned kell, hanem elvárni
Ce n'est pas du sang que tu as dans les veines, c'est du lait ! – Neked nem vér, de káposztalé folyik vénáidban!
Tu me mets en rage ! – Haragra gerjesztesz! / Felbosszantasz! / Fedühítesz!

Hibát találtál, kiegészítésed van? Szólj hozzá!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó