Hogyan köszöntsük az ifjú párt a nevezetes eseményt követően? Mit mondjunk a boldog szülőknek egy új élet születésekor? Egy szomorú esemény vagy halál bekövetkezésekor, hogyan fejezzük ki együttérzésünket?
Ezekre a kérdésekre ad választ - a teljesség igénye nélkül -, az alábbi cikk.
Pour marquer un événement – Megemlékezni egy eseményről
Si quelqu'un vit ou va vivre un événement heureux (un mariage, une naissance ou un succès), on peut lui dire :
Pour un mariage – házasságkötéskor
- Toutes mes félicitations . - Gratulálok!
- Félicitations pour Votre Mariage . - Gratulálok hásasságkötésetekhez / házasságkötésükhöz!
- Meilleurs voeux de bonheur à tous deux . - Minden jót mindkettőtöknek / mindkettőjüknek!
- Cette journée de votre Mariage se doit d'être la plus belle que vous vivrez! Soyez Heureux! - Házasságkötésetek / kötésük napja a legszebb, amit megéltek / megélnek. Legyetek / legyenek boldogok!
- De nombreux voeux pour une heureuse vie à deux. - Minden jókívánságom kettőtök / kettőjük boldogságához!
Si c'est un événement c'est une naissance - Egy születés esetén
- Aux heureux parents sincères félicitations au nouveau bébé. - Gratulálunk az újszülötthöz a boldog szülőknek!
- Meilleurs souhaits à l'enfant. Voeux de santé à la maman. Compliments à l'heureux papa. - Minden jót a gyermeknek! Egészséget az anyukának, gratuláció a boldog apukának!
- Sincères félicitations ! - Őszintén gratulálunk / gratulálok!
- Meilleurs souhaits à la petite fille / petit garçon et à vous. - Legjobb kívánságaink a kislánynak / kisfiúnak és önöknek / nektek!
- Félicitations et meilleurs voeux ! - Gratulálunk és a legjobbakat kívánjuk!
Si c'est un événement malheureux, on peut lui dire - Ha egy sajnálatos eseményről van szó:
"Tous mes regrets" - Minden sajnálatom.
"Je suis désolé(e) pour vous". - Nagyon sajnálom.
Si c'est une mort, on dit - Ha ez egy haláleset, mondhatjuk:
- (Je vous présente) mes condoléances. - Részvétem.
- Je vous présente mes plus sincères condoléances / mes plus sincères condoléances / mes profondes condoléances. - Fogadja őszinte / legmélyebb részvétemet / együttérzésemet.
- Toutes mes condoléances. - Őszinte részvétem.
- Je m'associe à / partage la peine de quelqu'un - Csatlakozom / osztozom valaki fájdalmában.
- Sachez combien je partage votre peine. - Érezze, mennyire osztozom fájdalmában.
- Je suis navré / désolé pour cet accident - Roppantul sajnálom ezt a szerencsétlenséget.
Szókincsünket bővítendő, várjuk kiegészítéseiteket, hozzászólásban.