Egy beszélgetés közepébe csöppentem. A szóvivő megállás nélkül mondja a magáét. Már jó ideje türelmetlenül arra várok, mikor szólalhatok meg.
Végre, eljött az ideje! De hogyan fogjak hozzá?
Lássunk néhány lehetőséget.
Pour prendre la parole - Átvenni a szót
Dans la culture française, ce n'est pas impoli de couper la parole d'une autre personne (avant qu'elle s'arrête de parler). Mais il faut le faire quand on pense qu'elle a presque terminé et parce qu'on a compris ce qu'elle veut dire (c'est le moment où la mélodie de la voix devient plus grave). Et il faut faire attention : si la personne qui parle a une position sociale dominante (le Président de l'Université ou le Professeur par exemple), c'est mieux de ne pas lui couper la parole.
A francia kultúrában nem udvariatlan megszakítani egy beszélgetést, mielőtt az befejeződne. De akkor kell közbeszólni, amikor úgy gondoljuk, már majdnem befejeződött és megértettük, amit mondani akart (ez az a pillanat, amikor a beszéd dallama a legalacsonyabb). Legyünk óvatosak: ha a beszélő egy domináns pozíciót foglal el, legyen egyetemi elnök vagy tanár, jobb, ha nem fojtjuk belé a szót.
Familier - Szokásos módon:
- Madame / Monsieur , c'est pour moi un plaisir de prendre la parole. - Asszonyom / Uram, öröm számomra, hogy beszélhetek (átvehetem a szót).
- Est-ce que ça vous dit de ?...- Mit szól / mond arról a...
- Que pensez-vous de ? / qu'en pensez-vous / que diriez-vous de ? - Mit gondol arról... ?/ mit mondana arról...?
- Vous avez quelques minutes à m'accorder ? - Van néhány perce számomra?
- Est-ce que je peux vous déranger ? - Zavarhatom egy kicsit?
Formel - Kicsit hivatalosabb hangon:
- Puis-je abuser de votre temps ? - Elrabolhatok néhány percet az idejéből?
- Me permettez-vous de vous demander... ? - Megengedi, hogy kérdezzek valamit?
- Puis-je me permettre de ... ? - Megengedi, hogy...?
- Auriez-vous l'amabilité de ... ? - Volna szíves, hogy ...?
- Puis-je vous poser une question ? - Feltehetek egy kérdést?
Autoritaire - Ellentmondást nem tűrő hangon:
- Écoutez-moi ! - Figyeljen rám! / Ide figyeljen!
Note: N'oubliez jamais de dire "s'il vous / te plaît".