La fameuse expression « vouloir, c'est pouvoir » suggère qu'avec la juste motivation, on peut atteindre n'importe quel objectif. – A híres kifejezés "Az akarás hatalom" azt sugallja, hogy megfelelő motivációval bármilyen célt elérhetünk.
Le message est positif, mais il ne faut toutefois pas tomber dans le piège de viser quelque chose qui est hors de sa portée.
- Az üzenet pozitív, de nem szabad beleesni a csapdába, ami arra törekszik, hogy valamit ne érjünk el.
L'histoire que nous allons vous présenter est une adaptation de l'histoire de l'écrivain espagnol Eloy Moreno.
- A történet, amit bemutatunk nektek, a spanyol író, Eloy Moreno átdolgozása.
Deux enfants patinaient sur un lac gelé quand soudainement la surface s'est brisée et l'un d'eux est tombé à l'eau. Le courant a traîné le garçon loin de l'ouverture sans lui donner une issue. L'autre enfant paniqué a commencé à crier à l'aide mais, ne voyant personne venir, il a décidé que la seule solution était de briser la glace.
- Két fiúcska korcsolyázott egy befagyott tavon, amikor hirtelen beszakadt a jég és egyikük a vízbe esett. Az áramlás elsodorta a fiút a nyílástól anélkül, hogy kiutat adott volna neki. A pánikba esett másik fiú segítségért kiáltott, de mivel senkit nem látott jönni, úgy döntött, az egyedüli megoldás, ha betöri a jeget.
Regardant son ami lutter désespérément dans l'eau glacée, le garçon chercha une pierre et commença à frapper la dalle gelée de toutes ses forces. La couche était dure et épaisse, mais il n'a pas abandonné, il a frappé encore et encore jusqu'à ce qu'il réussisse à créer une ouverture. Il a glissé une main et a attrapé son ami, lui sauvant la vie.
- Látva, hogy barátja kétségbeesetten küzd a jeges vízben, a fiúcska egy követ keresett és minden erejével ütni kezdte a jeget. A jég kemény volt és vastag, de nem adta fel, újra és újra püfölte, míg végre sikerült feltörni. Egyik kezét a becsúsztatta a vízbe, megragadta barátját, és megmentette annak életét.
Quelques minutes plus tard, une équipe de pompiers s'est rendue sur les lieux ; elle avait été alertée par des voisins qui avaient entendu les cris. Quand ils ont appris ce qui s'était passé, ils ont dit qu'un si jeune enfant ne pourrait jamais briser une plaque de glace aussi épaisse avec juste une pierre, et qu'en plus, il ne pourrait jamais atteindre son ami en le tirant hors de l'eau.
- Néhány perccel később egy csapat tűzoltó érkezett a helyszínre, a szomszédok - akik hallották a kiáltásokat - értesítették őket. Amikor megtudták, mi történt, azt mondták, hogy egy ilyen kis gyerek soha nem tudna beszakítani ilyen vastag jeget egyetlen kővel és soha nem érné el barátját, hogy kihúzza a vízből.
Un vieil homme qui avait écouté les pompiers parler entre eux s'est tourné vers eux et leur a dit : « Il a réussi à s'en sortir parce que, heureusement, il n'y avait personne pour lui dire que c'était impossible ».
- Egy öreg ember, aki hallotta a tűzoltókat egymás közt beszélni, így szólt:
"Sikerült megmenekülnie, mert szerencsére senki sem volt ott, aki azt mondta volna neki, hogy ez lehetetlen."
Source : regardecettevideo