Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A kontinentális lapok fõleg belpolitikai indíttatású kérdésekre koncentrálnak, kivéve Franciaországot, ahol az Elefántcsontparti Köztársaság válsága a fõ téma.

Mialatt Párizs folytatja a külföldiek evakuálását az Elefáncsontparti Köztársaságból, a Le Figaro megjegyzi, hogy Chirac elnök egyre keményebb hangot üt meg a válság ügyében: "Franciaország továbbra is tartja magát kötelezettségeihez, és nem hagyja, hogy a volt gyarmata egy fasiszta rendszer felé tendáljon".

A párizsi Nouvel Observateur sokkal borúlátóbb hangot üt meg: "A csapda becsípte a franciákat Elefántcsontparton. Nem könnyû megérteni, hogy akarja Párizs fenntartani a békebíró szerepét egy két részre szakadó országban, ahol mindkét oldal azon igyekszik, hogy belerántsa és ráfoghassa, hogy beavatkozott - véli a cikkíró.

A német sajtó egy volt magasrangú rendõrtiszt ügyének szenteli figyelmét. A férfit, akinek a pere november 18-án kezdõdik, azzal vádolják, hogy kínzással fenyegetett meg egy gyanúsítottat, egy elrabolt gyerek megmentése érdekében. Vajon mennyire egyeztethetõ mindez össze a demokráciával, kérdezik a német lapok.

A Der Spiegel szerint Wolfgang Daschner felszólította nyomozó kollégáját, hogy - úgymond - mutassa csak meg a kínzóeszközöket.

"Ez az a nyelv, amit a kínzókamrában használnak!" - húzza alá a Berliner Zeitung, amely azt elemzi tovább, bünügy marad-e az eset, vagy belpolitikai botrány lesz belõle.

A Die Welt máshonnan közelít: "Daschner tapasztalt rendõr, aki pontosan tudta, hogy mit tesz. A lap még hozzáteszi, hogy a kérdés valójában az, vajon a férfi két évvel az eset után belátja-e, hogy hol van az elrabolt gyerek iránt érzett aggodalom és a törvényesség közti határ, amit semmiféleképpen nem lehet áthágni".

A brit lapok többsége behatóan foglalkozik az iraki háborúval. A londoni gazdasági lap, a Financial Times a kormánypolitika elemzésével kezdi cikkét, melynek szalagcíme "Blair kitart a Bush-féle szövetség mellett". A brit miniszterelnök éves külpolitikai irányvonalat meghatározó beszédében nagy valószínûséggel a fõ motívum a terroizmus elleni globális harc lesz, melyet csak a demokrácia terjesztésével lehet megvívni. Blair megpróbálja megvédeni az "amerikai kapcsolatot, annak ellenére, hogy az iraki háború következményei egyre több kritikát váltanak ki saját pártján belül is.

Mind a brit miniszterelnök, mind az amerikai elnök azt reméli a Finacial Times szerint hogy a hazai ellenzék tiltakozását a háború ellen semlegesítheti egy, a januári iraki választások után talpra álló stabil demokrácia. A lap idézi a politikust: "A legnagyobb csapás a terroristákra az afgán és iraki demokrácián kívül egy életképes és demokratikus Palesztina megteremtése lenne, egy biztonságos és demokratikus Izrael mellett".

A Guardian vezércikke kétségbevonja Blair állítását, az iraki miniszterelnökhelyettesre hivatkozva: "Az iraki voksolást elhalaszthatják". Barham Salih interjút adott a lapnak, melyben elõször jutott kifejezésre kétség hivatalos személy részérõl a januári választások idõpontját illetõen, az elhúzódó fegyveres erõszak miatt.

Az Independent szalagcíme a szunnita ellenállók központjának állítólagos meghódításról így ír: "Üres gyõzelem, avagy az amerikaiak kikiáltották Falludzsa bevételét, miközben a várost rommá lõtték és a fõ célpont megszökött".

"Egész Irakban rengeteg bizonyíték van arra, hogy a háború még nem ért véget, és Falludzsa lerombolása feltehetõleg csak növelni fogja a lázadók ellenállását". A városért vívott ütközetben az amerikaiak hatszor annyi katonát vetettek be, mint áprilisban, amikor 3 hétnyi küzdelem után a koalíciós erõknek nem sikerült megszerezni az ellenõrzést a város felett. (Forrás: bbc)

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó